Diplôme d'études supérieures spécialisées en traduction
1717
| 30 crédits | Version : 2021-3
En bref
Offert entièrement en ligne, le diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) en traduction est un programme de 2e cycle qui s'adresse tant aux étudiants dotés d'un baccalauréat en traduction qu'aux étudiants diplômés dans d'autres disciplines. Dans le premier cas, il permet de consolider les connaissances et le savoir-faire déjà acquis et, dans le deuxième, il offre la possibilité d'acquérir une formation en traduction en vue d'une carrière professionnelle. À ce titre, il pourrait constituer aussi une préparation à des études de maîtrise en traduction.
Particularités
Le candidat à l'admission devra avoir à sa disposition le matériel suivant :
- Ordinateur fonctionnant sous Windows.
- Accès Internet / vitesse intermédiaire ou haute vitesse (recommandée
- Résolution d'écran 1025 x 768.
- Google Chrome ou Internet Explorer Version 9, 10 ou 11.
- Flash et Acrobat Reader. Ces logiciels sont disponibles gratuitement
Les plus
de l’UQTR
Accès au centre de l'activité physique et sportive (CAPS) Léopold-Gagnon
Découvre les SAE qui est là pour te soutenir, de t'appuyer et de t'encadrer dans les activités étudiantes.
Profite du Café Bistro La Chasse-Galerie pour son esprit festif ou studieux.
Bourses
disponibles!
Ce programme est pour toi si :
Tu es créatif
Tu es imaginatif?
Tu es curieux
Objectifs du programme
Ce programme a pour objectif général de faire acquérir une méthode adaptée aux spécificités de la traduction et de permettre un renforcement des connaissances, en proposant une démarche qui intègre les connaissances langagières, les connaissances spécialisées et les technologies ou outils accessibles au traducteur. Il vise également à faire réfléchir sur la traduction en tant que processus et en tant que produit.
Approfondir les concepts-clés utilisés en traduction et en traductologie;
Exploiter les ressources notionnelles, terminologiques et phraséologiques propres aux langues de spécialité et les appliquer à la traduction spécialisée;
Maîtriser les stratégies de traitement des problèmes de transfert et approfondir la capacité d'analyse dans la recherche de solutions optimales de traduction;
Développer la capacité à évaluer et à améliorer la qualité des textes traduits;
Maîtriser l'usage d'outils d'aide à la recherche terminologique (Logiterm, Multiterm, etc.) et contribuer à l'enrichissement des bases de données terminologiques;
Traduire des textes spécialisés de haut niveau de technicité, principalement de l'anglais au français, mais aussi du français à l'anglais ou encore de l'espagnol au français selon l'option retenue;
Exploiter les ressources électroniques de traduction (mémoires de traduction, concordanciers, logiciels de traduction et de correction assistées, etc.) afin de proposer au client des solutions de traduction adaptées à ses besoins;
Acquérir les compétences nécessaires à la gestion de cabinets de traduction et à la prestation de services conseils auprès des clients;
Développer la capacité de réflexion sur l'opération traduisante.
Études au Québec
Les candidats qui se verront imposer une propédeutique (voir section Conditions d'admission, études au Québec pour les modalités en vigueur) auront l'obligation de suivre l'ensemble des activités pédagogiques suivantes :
- TRA1018 Terminologie I
- TRA1094 Méthodologie de la traduction
- TRA1100 Technologies de la traduction
- TRA1056 Traduction générale
- LNG1100 Stylistique et grammaire différentielles
Être titulaire d'un baccalauréat en traduction ou l'équivalent et avoir obtenu une moyenne cumulative d'au moins 3,0 sur 4,3.
Le candidat dont la moyenne se situe entre 2,8 et 2,9 sur 4,3 sera admis à condition de passer un Test de compétence en traduction et de le réussir avec une note d'au moins 70%.
OU
Être titulaire d'un baccalauréat dans une autre discipline que la traduction, réussi avec une moyenne de 3,0 sur 4,3 et passer un Test de compétences langagières. Ce test doit être réussi avec une note d'au moins 70%. Ces candidats pourraient se voir imposer une propédeutique.
Le candidat qui n'a pas complété un diplôme de premier cycle, mais qui possède une expérience en pratique artistique étayée par une solide réflexion est également admissible suite au jugement du comité d'admission.
Le candidat qui aura obtenu, à ce test, une note comprise entre 60 et 69% devra suivre les cours ANG1077 (Advanced English Grammar) et TRA1087 (Mise à niveau linguistique pour traducteurs) et les réussir avec une note de 75%. Il se verra imposer une propédeutique.
Études hors Québec
Être détenteur d'un grade de premier cycle universitaire (baccalauréat nord-américain, licence, selon le système LMD, un diplôme de master 1) en traduction réussi avec une moyenne de 11.5/20, ou avoir réussi une formation jugée équivalente par le comité d'admission.
Le candidat dont la moyenne se situe entre 11 et 11,4 sur 20 sera admis à condition de passer un Test de compétence en traduction et de le réussir avec une note d'au moins 70%.
OU
Être titulaire d'un diplôme universitaire dans une autre discipline que la traduction, réussi avec une moyenne de 11/20 et passer un Test de compétences langagières. Ce test doit être réussi avec une note d'au moins 70%. Ces candidats pourraient se voir imposer une propédeutique.
Le candidat qui aura obtenu, à ce test, une note comprise entre 60 et 69% devra suivre les cours ANG1077 (Advanced English Grammar) et TRA1087 (Mise à niveau linguistique pour traducteurs) et les réussir avec une note de 75%. Il se verra imposer une propédeutique.
Le candidat qui n'a pas complété un diplôme de premier cycle, mais qui possède une expérience en pratique artistique étayée par une solide réflexion est également admissible suite au jugement du comité d'admission.
Avez-vous effectué des études au Québec?
Sous la base de vos études universitaires
- Un relevé de notes officiel émis par votre institution d'enseignement (non requis pour les études faites à l'UQTR).
(applicable si cette base est précisée dans la section «Conditions d'admission»)
- Curriculum vitae à jour.
- Attestation d'emploi certifiant de l'expérience.
Sous la base de vos études universitaires
- Copie de tous les relevés de notes émis par votre institution d'enseignement à partir des études postsecondaires et universitaires.
- Copie des diplômes obtenus.
(applicable si cette base est précisée dans la section «Conditions d'admission»)
- Curriculum vitae à jour.
- Attestation d'emploi certifiant de l'expérience.
Quel est votre statut au Canada?
Vous aurez à fournir avec votre demande d'admission:
- Copie de votre certificat de naissance.
- Si vous avez la citoyenneté française (France), vous devez fournir une copie de votre passeport valide.
- Si vous avez la citoyenneté belge francophone, vous devez nous fournir une copie de votre passeport valide du Royaume de Belgique ET une copie de votre carte d'identité. Si vous n'avez pas cette carte, veuillez nous fournir une copie de votre certificat d'enseignement secondaire supérieur (CESS) ou une copie de votre diplôme de baccalauréat ou de maîtrise délivré par un établissement de l'enseignement obligatoire ou supérieur organisé ou subventionné par la Communauté française de Belgique.
- Que le programme choisi soit offert en ligne ou en présence, pour bénéficier de l'entente France-Québec ou Belgique-Québec et être exemptés des montants forfaitaires normalement exigés des étudiants internationaux, les candidats doivent posséder un permis d'études, un certificat d'acceptation du Québec (CAQ) et être au Québec.
- Votre certificat d'acceptation du Québec (CAQ), délivré par Immigration Québec.
- Votre permis d'études, délivré par Immigration Canada.
- Copie de votre certificat de naissance.
- Copie de votre carte de résidence permanente (recto verso) ou un formulaire IMM-1000, IMM-5292, IMM-5617 ou IMM-5688.
- Copie de votre certificat de sélection du Québec (s'il y a lieu). Si vous n'avez pas ce certificat et que vous êtes résident du Québec, remplissez l'attestation du statut de résident du Québec.
- Copie de votre certificat de naissance émis par le Directeur de l'état civil.
- Copie de votre certificat de naissance.
- Votre attestation du statut de résident du Québec.
- Copie de votre certificat de naissance.
- Copie de votre certificat ou votre carte de la citoyenneté canadienne (recto verso).
- Copie de votre certificat de sélection du Québec (s'il y a lieu). Si vous n'avez pas ce certificat et que vous êtes un résident du Québec, remplissez l'attestation du statut de résident du Québec.
Pièce(s) spécifique(s) à ce programme d'études :
- Curriculum vitae (Base expérience : applicable si précisée dans les conditions d'admission).
- Attestation d'emploi certifiant de l'expérience (Base expérience : applicable si précisée dans les conditions d'admission).
ATTENTION: La liste des cours présentée ci-dessous reflète les changements apportés à la session d'automne 2021. Pour les étudiants admis avant cette session, la liste des cours à suivre est différente.
À moins d'indication contraire, un cours comporte trois (3) crédits.
Structure du programme et liste des cours
Grille de cheminement : non disponible- TRA6011 Traductique et terminotique
- TRA6013 Traduction générale avancée
- TRA6014 Révision, postédition et contrôle de la qualité
- TRA6015 Traduction commerciale et financière
- TRA6017 Traduction littéraire et adaptation publicitaire
- TRA6018 Traduction médicale et pharmacologie
- TRA6019 Traduction audiovisuelle et multimédia
- TRA6020 Gestion de cabinets de traduction et industries de la langue
- TRA6025 Cultural Crossroads and Translation
- TRA6029 Environnement, technologie et traduction
LA RECONNAISSANCE DES ACQUIS ET DES COMPÉTENCES - RAC
Fais reconnaître tes acquis et tes compétences que tu as déjà cumulés soit dans une autre formation ou par tes connaissances et des savoir-faire cumulés. Cette reconnaissance, lorsqu'elle se concrétise, te soustrait à l'obligation de suivre certains cours menant à l'obtention de ton diplôme.
En savoir plus sur la RAC
Publicité pour les prochaines portes ouvertes qui auront lieu le 2 novembre et le 16 novembre prochain
Programmes connexes offerts à l'UQTR
Certificat
Tu as des questions sur nos programmes ?
Nos conseillères et conseillers aux futurs étudiants sont disponibles pour répondre à tes questions et te guider dans ton choix d'études.
Contacte-nous »
Une équipe professorale reconnue et accessible
L’UQTR te fait vivre une expérience d’apprentissage unique et personnalisée avec du personnel hautement qualifié et disponible pour collaborer à ton succès. Un gros avantage pour t’aider à réussir tes études universitaires.
DÉCOUVRE LEURS EXPERTISESDépartement
De ta première session jusqu’à ton diplôme, tu seras entouré de l'équipe du département et des divers services pour t’aider dans ta réussite scolaire.