Microprogramme de premier cycle en traduction en espagnol

9036

| 15 crédits | Version : 2023-3

Campus
Trois-Rivières - 9036
Admission à l'automne et l'hiver
Offert à temps partiel seulement
Non contingenté
Ouvrir un compte admission dès maintenant!
Choisis l'UQTR
Pour une expérience étudiante unique!

Ce programme est offert entièrement en ligne. Il est conçu pour que soient abolies les contraintes de localisation géographique et que l’étudiante ou l’étudiant puisse concilier travail, études et famille.

En bref

Ce programme s’adresse à toute personne, ayant des connaissances avancées de la langue espagnole et française, qui souhaite améliorer ses compétences grammaticales et rédactionnelles en langue espagnole et acquérir une formation intensive en traduction du français vers l’espagnol et vice-versa. Il est également susceptible d’intéresser les traducteurs en exercice qui souhaitent parfaire leurs compétences en traduction du français vers l’espagnol et vice-versa.

Compétences, exigences de formation

Les candidats doivent réussir un test d’admission et faire la preuve qu’ils possèdent les qualités suivantes :

    • Une connaissance avancée de l’espagnol sur les plans de la grammaire, du lexique et de la syntaxe au minimum (équivalente au niveau B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues) ;
    • Une solide culture générale ;
    • Une bonne connaissance des questions d’actualité ;
    • D’excellentes aptitudes en rédaction en français ;
    • Le souci du détail ;
    • La capacité de porter un regard critique sur son propre travail.

Les plus
de l’UQTR

Bourses
disponibles!

Les découvrir!

Ce programme est pour toi si :

  • Tu es créatif

  • Tu es imaginatif?

  • Tu es curieux

Objectifs du programme

  • Approfondir sa connaissance des différences grammaticales et stylistiques entre la langue espagnole et française.
  • Perfectionner ses compétences en rédaction professionnelle en langue espagnole.
  • Acquérir la méthode de travail et les principes de base de la traduction professionnelle.
  • Apprendre à analyser un texte à traduire en vue d’en extraire l’information, d’identifier les problèmes éventuels lors du transfert de cette information et de l’encoder en langue d’arrivée.
  • Développer l’habileté à traduire des textes généraux et semi-spécialisés de l’espagnol au français et vice-versa.

Études au Québec

Être titulaire d’un diplôme d’études collégiales (DEC) ou l’équivalent.

Posséder des connaissances appropriées, avoir une expérience pertinente et être sensibilisé au domaine de la traduction ou y oeuvrer.

Le candidat adulte doit joindre à sa demande d’admission des attestations de son expérience. Le responsable de programme pourra recommander au candidat adulte admissible des activités d’appoint susceptibles de l’aider dans la formation qu’il entreprend.

Études hors Québec

Être détenteur d’un diplôme d’études préuniversitaires totalisant 13 années ;

OU

d’un diplôme d’études préuniversitaires totalisant 12 années et une année d’études universitaires.

Être détenteur d’un baccalauréat de l’enseignement secondaire français (général ou technologique).

MODALITÉS DE SÉLECTION DES CANDIDATURES

Test de classement :

En plus de réussir le test institutionnel de français (TIFEQ) du réseau de l’Université du Québec, tous les candidats devront se soumettre à un test de classement en ligne. Ce test est d’une durée de deux heures, et il vise à évaluer le niveau de maîtrise de la langue espagnole. L’admission est conditionnelle à la passation du test de classement.

Si le niveau de maîtrise du candidat ou de la candidate est insuffisant en espagnol, il ou elle devra suivre un ou deux cours de langue espagnole, soit le cours ESP1018 Espagnol intermédiaire II ou ESP1019 Espagnol avancé, ou les deux, selon le cas. Sa candidature est maintenue pendant un an, le temps qu’il réussisse le ou les cours de mise à niveau en espagnol.

En cas d’échec au test de classement, l’étudiant est invité à suivre le ou les cours de mise à niveau linguistique ESP1018 Espagnol intermédiaire II ou ESP1019 Espagnol avancé, ou leur équivalent, puis à présenter une nouvelle demande d’admission avec l’attestation de réussite du ou des cours de mise à niveau linguistique. L’étudiant devra passer le test de classement une deuxième fois et obtenir un classement équivalent au niveau ESP1019 Espagnol avancé.

Avez-vous effectué des études au Québec?


Sous la base de vos études
  • Études collégiales (CEGEP) : Aucun relevé à fournir.
  • Études universitaires : Un relevé de notes officiel émis par votre institution d'enseignement (non requis pour les études faites à l'UQTR).
Sous la base de votre expérience
(applicable si cette base est précisée dans la section «Conditions d'admission»)
  • Curriculum vitae à jour.

Sous la base de vos études
  • Copie des relevés de notes finaux et diplômes (fin des études secondaires, postsecondaires et universitaires).

Quel est votre statut au Canada?


Vous aurez à fournir avec votre demande d'admission:
  • Copie de votre certificat de naissance.
  • Si vous avez la citoyenneté française (France), vous devez fournir une copie de votre passeport valide.
  • Si vous avez la citoyenneté belge francophone, vous devez nous fournir une copie de votre passeport valide du Royaume de Belgique ET une copie de votre carte d'identité. Si vous n'avez pas cette carte, veuillez nous fournir une copie de votre certificat d'enseignement secondaire supérieur (CESS) ou une copie de votre diplôme de baccalauréat ou de maîtrise délivré par un établissement de l'enseignement obligatoire ou supérieur organisé ou subventionné par la Communauté française de Belgique.
  • Que le programme choisi soit offert en ligne ou en présence, pour bénéficier de l'entente France-Québec ou Belgique-Québec et être exemptés des montants forfaitaires normalement exigés des étudiants internationaux, les candidats doivent posséder un permis d'études, un certificat d'acceptation du Québec (CAQ) et être au Québec.
À votre arrivée au Québec, vous devrez présenter:
  • Votre certificat d'acceptation du Québec (CAQ), délivré par Immigration Québec.
  • Votre permis d'études, délivré par Immigration Canada.
  • Copie de votre certificat de naissance.
  • Copie de votre carte de résidence permanente (recto verso) ou un formulaire IMM-1000, IMM-5292, IMM-5617 ou IMM-5688.
  • Copie de votre certificat de sélection du Québec (s'il y a lieu). Si vous n'avez pas ce certificat et que vous êtes résident du Québec, remplissez l'attestation du statut de résident du Québec.
  • Copie de votre certificat de naissance émis par le Directeur de l'état civil.
Remarque: Si vous êtes candidat d'un collège (cégep), vous n'avez pas à fournir votre certificat de naissance.
  • Copie de votre certificat de naissance.
  • Copie de votre certificat ou votre carte de la citoyenneté canadienne (recto verso).
  • Copie de votre certificat de sélection du Québec (s'il y a lieu). Si vous n'avez pas ce certificat et que vous êtes un résident du Québec, remplissez l'attestation du statut de résident du Québec.

Pièce(s) spécifique(s) à ce programme d'études :

  • Curriculum vitae (Base expérience : applicable si précisée dans les conditions d'admission).
15 Crédits

ATTENTION: La liste des cours présentée ci-dessous reflète les changements apportés à la session d'automne 2023. Pour les étudiants admis avant cette session, la liste des cours à suivre est différente.

À moins d'indication contraire, un cours comporte trois (3) crédits.

Structure du programme et liste des cours

Grille de cheminement : non disponible

Particularités

Les étudiants désireux de poursuivre leur formation en traduction pourront se faire créditer les cours de ce microprogramme dans le programme de Baccalauréat en traduction (7781).

Le candidat à l’admission devra avoir à sa disposition le matériel suivant :

Ordinateur fonctionnant sous Windows.
Accès Internet/vitesse intermédiaire ou haute vitesse (recommandée).
Résolution d’écran minimale de 1024 x 768.
Google Chrome ou Internet Explorer version 10 et 11.
Acrobat Reader. Ce logiciel est disponible gratuitement.

http://www.uqtr.ca/materielinformatiquerequis

Pourquoi choisir l'UQTR

Avenir : Carrière et débouchés

Ce programme offre une formation intensive en traduction d’espagnol, qui est utile pour certains domaines où le travailleur doit traduire occasionnellement comme les relations publiques, le commerce international, le journalisme, etc. Il peut aussi constituer le premier pas vers une formation en traduction plus approfondie dans le cadre du Baccalauréat en traduction (7781), car il est possible de faire créditer les cours de ce microprogramme dans le baccalauréat.

Enfin, ce programme offre la possibilité pour les traducteurs professionnels ayant des connaissances avancées d’espagnol qui désirent obtenir une formation spécifique en traduction du français vers l’espagnol et vice-versa.

Ton avenir en Microprogramme de premier cycle en traduction en espagnol

Programmes connexes offerts à l'UQTR

Baccalauréat

Tu as des questions sur nos programmes ?

Nos conseillères et conseillers aux futurs étudiants sont disponibles pour répondre à tes questions et te guider dans ton choix d'études.

Contacte-nous »

Direction du programme

Éric Poirier
dir.prem.cycle.traduction@uqtr.ca

CPPC - Traduction
819 376-5011 poste 3494

Une équipe professorale reconnue et accessible

L’UQTR te fait vivre une expérience d’apprentissage unique et personnalisée avec du personnel hautement qualifié et disponible pour collaborer à ton succès. Un gros avantage pour t’aider à réussir tes études universitaires.

DÉCOUVRE LEURS EXPERTISES

Département

De ta première session jusqu’à ton diplôme, tu seras entouré de l'équipe du département et des divers services pour t’aider dans ta réussite scolaire.

En savoir plus