VINGT MILLE LIEUES SOUS LES MERS
Jules Verne
PREMIERE PARTIE
Un écueil fuyant
L'année
1866
fut marquée
par
un
événement
bizarre,
un
phénomène
inexpliqué
et
inexplicable
que
personne
n'a sans doute oublié.
Sans parler
des rumeurs
qui
agitaient
les
populations des ports
et
surexcitaient
l'esprit public
à l'intérieur des continents,
les gens de mer
furent
particulièrement
émus.
Les
négociants
armateurs,
capitaines de navires,
skippers
et
masters
de l'Europe
et
de l'Amérique,
officiers
des marines militaires
de
tous
pays,
et,
et, après eux,
les
gouvernements
des
divers
États
des deux
continents,
se préoccupèrent de
ce fait
au plus haut point.
Mot
|
Annotation
|
VINGT MILLE LIEUES SOUS LES MERS
|
Twenty Thousand Leagues under the Sea
|
Jules Verne
|
A French author who lived from 1828 until 1905. Although he began to study law, he soon turned to the theater and literature. He was fascinated by the many new scientific discoveries of his century. In 1863 the success of his first book, Five Weeks in a Balloon, made him famous. He continued to write many other popular science fiction novels such as Twenty Thousand Leagues under the Sea and Voyage to the Center of the Earth
|
PREMIERE PARTIE
|
First part
|
Un écueil fuyant
|
a run away reef
|
L'
|
the
|
année
|
year
|
1866
|
1866
|
fut marquée
|
was marked
|
par
|
by
|
un
|
an
|
événement
|
occurrence
|
bizarre,
|
strange
|
un
|
|
phénomène
|
phenomenon
|
inexpliqué
|
unexplained
|
et
|
and
|
inexplicable
|
inexplicable
|
que
|
that
|
personne
|
no one
|
n'a sans doute oublié.
|
has surely forgotten
|
Sans parler
|
… aside; without mentioning …
|
des rumeurs
|
rumors
|
qui
|
that
|
agitaient
|
perturbed
|
les
|
the
|
populations des ports
|
people living along the coast (in the ports)
|
et
|
and
|
surexcitaient
|
overexcited
|
l'
|
the
|
esprit public
|
minds of the people
|
à l'intérieur des continents,
|
far inland
|
les gens de mer
|
seafaring men
|
furent
|
were
|
particulièrement
|
especially
|
émus.
|
alarmed
|
Les
|
the
|
négociants
|
merchants
|
armateurs,
|
shipowners
|
capitaines de navires,
|
captains
|
skippers
|
skippers
|
et
|
and
|
masters
|
maîtres
|
de l'Europe
|
throughout Europe
|
et
|
and
|
de l'Amérique,
|
throughout America
|
officiers
|
officers
|
des marines militaires
|
naval
|
de
|
of
|
tous
|
many
|
pays,
|
countries
|
et,
|
and
|
et, après eux,
|
and, along with them
|
les
|
the
|
gouvernements
|
governments
|
des
|
of the
|
divers
|
various, many
|
États
|
nations
|
des deux
|
of both
|
continents,
|
continents
|
se préoccupèrent de
|
were concerned about
|
ce fait
|
what was happening
|
au plus haut point.
|
deeply
|
En effet,
depuis
quelque temps,
plusieurs
navires
s'étaient rencontrés sur mer avec
une
chose
énorme,
un
objet
long,
fusiforme,
parfois
phosphorescent,
infiniment
plus vaste
et
plus rapide
qu'une
baleine.
Les
faits
relatifs à
cette
apparition,
consignés
aux
divers
livres de bord,
s'accordaient
assez exactement
sur
la
structure
de
l'objet
ou
de
l'être
en question,
la
vitesse
inouïe
de
ses
mouvements,
la
puissance
surpenante
de
sa
locomotion,
la
vie
particulière
dont
il
semblait
doué.
Si
c'était
un
cétacé,
il
surpassait
en
volume
tous ceux
que
la
science
avait classés
jusqu'alors.
Ni
Cuvier,
ni
Lacépède,
ni
M.
Duméril,
ni
M.
de Quatrefages
n'eussent admis
l'existence
d'un tel
monstre
– à moins de
l'avoir vu,
ce qui s'appelle
vu
de
leurs propres yeux de savants.
Mot
|
Annotation
|
En effet,
|
the fact was
|
depuis
|
for
|
quelque temps,
|
some time
|
plusieurs
|
a number of
|
navires
|
ships
|
s'étaient rencontrés sur mer avec
|
had encountered, had been encountering on the high seas
|
une
|
an
|
chose
|
thing
|
énorme,
|
enormous
|
un
|
|
objet
|
object
|
long,
|
long
|
fusiforme,
|
spindle-shaped
|
parfois
|
sometimes
|
phosphorescent,
|
phosphorescent
|
infiniment
|
infinitely
|
plus vaste
|
larger
|
et
|
and
|
plus rapide
|
faster
|
qu'
|
than
|
une
|
|
baleine.
|
whale
|
Les
|
the
|
faits
|
facts
|
relatifs à
|
concerning
|
cette
|
this
|
apparition,
|
apparition
|
consignés
|
recorded
|
aux
|
in the
|
divers
|
various
|
livres de bord,
|
ship logs
|
s'accordaient
|
agreed
|
assez exactement
|
more or less
|
sur
|
on, as to
|
la
|
the
|
structure
|
shape
|
de
|
of
|
l'
|
the
|
objet
|
object
|
ou
|
or
|
de
|
(not translated in English)
|
l'
|
the
|
être
|
creature
|
en question,
|
in question
|
la
|
the
|
vitesse
|
speed
|
inouïe
|
unheard of, unparalleled
|
de
|
of
|
ses
|
its
|
mouvements,
|
movements
|
la
|
the, its
|
puissance
|
power
|
surpenante
|
surprising
|
de
|
of
|
sa
|
its
|
locomotion,
|
locomotion
|
la
|
the
|
vie
|
life
|
particulière
|
strange
|
dont
|
with which
|
il
|
it
|
semblait
|
seemed, seemed to be
|
doué.
|
endowed
|
Si
|
if
|
c'était
|
it was
|
un
|
|
cétacé,
|
cetacean
|
il
|
it
|
surpassait
|
exceeded
|
en
|
in
|
volume
|
size
|
tous ceux
|
all those, any
|
que
|
that
|
la
|
(not translated in English)
|
science
|
science
|
avait classés
|
had classified (as such)
|
jusqu'alors.
|
so far
|
Ni
|
neither
|
Cuvier,
|
Cuvier (1769-1832), the name of a French naturalist
|
ni
|
nor
|
Lacépède,
|
Lacépède (1756-1825), the name of a French naturalist
|
ni
|
nor
|
M.
|
mister
|
Duméril,
|
Duméril (1774-1860), the name of a French naturalist
|
ni
|
nor
|
M.
|
mister
|
de Quatrefages
|
de Quatrefages (1810-1892) the name of a French naturalist
|
n'eussent admis
|
would have admitted
|
l'
|
the
|
existence
|
existence
|
d'
|
of
|
un tel
|
such a
|
monstre
|
monster
|
– à moins de
|
unless
|
l'avoir vu,
|
having seen it; (they) had seen it
|
ce qui s'appelle
|
which means
|
vu
|
seen, observed
|
de
|
with
|
leurs propres yeux de savants.
|
the trained eye of the scientist
|
À prendre
la
moyenne
des
observations
faites
à
diverses
reprises
– en rejetant
les
évaluations
timides
qui
assignaient à
cet
objet
une
longueur
de
deux
cents
pieds,
et
en repoussant
les
opinions
exagérées
qui
le disaient
large d'un mille
et
long de trois–,
on pouvait affirmer,
cependant,
que
cet
être
phénoménal
dépassait
de beaucoup
toutes les dimensions
admises
jusqu'à ce jour
par
les
ichtyologistes
– s'il
existait
toutefois.
Or,
il
existait ,
le
fait
en lui-même
n'était plus
niable,
et
avec
ce
penchant qui pousse au
merveilleux
la
cervelle
humaine,
on comprendra
l'émotion
produite
dans
le
monde
entier
par
cette
surnaturelle
apparition .
Quant à
la
rejeter
au
rang
des
fables,
il fallait y renoncer.
Mot
|
Annotation
|
À prendre
|
taking
|
la
|
an
|
moyenne
|
average
|
des
|
of the
|
observations
|
observations
|
faites
|
made
|
à
|
on
|
diverses
|
various
|
reprises
|
occasions
|
– en rejetant
|
rejecting
|
les
|
the
|
évaluations
|
estimates
|
timides
|
hesitant
|
qui
|
that
|
assignaient à
|
gave
|
cet
|
this
|
objet
|
object
|
une
|
|
longueur
|
length
|
de
|
of
|
deux
|
two
|
cents
|
hundred
|
pieds,
|
feet
|
et
|
and
|
en repoussant
|
discounting
|
les
|
the
|
opinions
|
opinions
|
exagérées
|
exaggerated
|
qui
|
that
|
le disaient
|
said it was; made it out to be
|
large d'un mille
|
one mile wide
|
et
|
and
|
long de trois–,
|
three (miles) long
|
on pouvait affirmer,
|
it could be stated; one could affirm
|
cependant,
|
nevertheless
|
que
|
that
|
cet
|
this
|
être
|
being
|
phénoménal
|
phenomenal
|
dépassait
|
was bigger
|
de beaucoup
|
much
|
toutes les dimensions
|
anything; any measurements
|
admises
|
confirmed; entered as scientific fact
|
jusqu'à ce jour
|
to date
|
par
|
by
|
les
|
the
|
ichtyologistes
|
ichthyologists (scientists studying fish)
|
– s'
|
if
|
il
|
it
|
existait
|
existed
|
toutefois.
|
at all
|
Or,
|
But
|
il
|
it
|
existait ,
|
existed
|
le
|
the
|
fait
|
fact
|
en lui-même
|
in and of itself
|
n'était plus
|
was no longer
|
niable,
|
deniable
|
et
|
and
|
avec
|
with
|
ce
|
the
|
penchant qui pousse au
|
hankering for; inclination that impels toward
|
merveilleux
|
something to marvel at; incredulous things
|
la
|
the
|
cervelle
|
mind
|
humaine,
|
human
|
on comprendra
|
it will be easy to understand; you (one) will understand
|
l'
|
the
|
émotion
|
stir
|
produite
|
created
|
dans
|
throughout
|
le
|
the
|
monde
|
world
|
entier
|
entire
|
par
|
by
|
cette
|
this
|
surnaturelle
|
supernatural
|
apparition .
|
apparition
|
Quant à
|
as for
|
la
|
it
|
rejeter
|
relegating
|
au
|
to the
|
rang
|
realm
|
des
|
of
|
fables,
|
fable
|
il fallait y renoncer.
|
that was out of the question
|
En effet,
le 20 juillet 1866,
le
steamer
Governor Higginson,
de
Calcutta and Burnach Steam Navigation Company,
avait rencontré
cette
masse mouvante
à
cinq
milles
dans l'est des côtes
de
l'Australie.
Le
capitaine
Baker
se crut tout d'abord en présence d'un
écueil
inconnu,
il
se disposait même à
en
déterminer
la
situation
exacte
quand
deux
colonnes
d'eau,
projetées
par
l'inexplicable
objet,
s'élancèrent
en sifflant
à
cent
cinquante
pieds
dans
l'air.
Donc,
à moins que
cet
écueil
ne
fût
soumis
aux
expansions
intermittentes
d'un
geyser,
le
Governor Higginson
avait affaire bel et bien à
quelque
mammifère
aquatique,
inconnu
jusque-là,
qui
rejetait
par
ses
évents
des
colonnes
d'eau,
mélangées d'air
et
de
vapeur.
Mot
|
Annotation
|
En effet,
|
as a matter of fact; it happened that
|
le 20 juillet 1866,
|
on July 20,1886
|
le
|
the
|
steamer
|
steamer
|
Governor Higginson,
|
Governor Higginson, the name of the steamer
|
de
|
of the
|
Calcutta and Burnach Steam Navigation Company,
|
(same), the name of the company
|
avait rencontré
|
had encountered
|
cette
|
this
|
masse mouvante
|
moving mass
|
à
|
at a distance of
|
cinq
|
five
|
milles
|
miles
|
dans l'est des côtes
|
east of the coast
|
de
|
of
|
l'Australie.
|
Australia
|
Le
|
the
|
capitaine
|
captain
|
Baker
|
Baker, the name of the captain
|
se crut tout d'abord en présence d'
|
first thought himself to be in the presence of; first thought that what was before him was
|
un
|
a
|
écueil
|
reef
|
inconnu,
|
unknown
|
il
|
he
|
se disposait même à
|
was even preparing to
|
en
|
of it, of the reef
|
déterminer
|
establish
|
la
|
its, the
|
situation
|
position
|
exacte
|
exact
|
quand
|
when
|
deux
|
two
|
colonnes
|
columns, jets
|
d'
|
of
|
eau,
|
water
|
projetées
|
projected
|
par
|
by
|
l'
|
the
|
inexplicable
|
mysterious, inexplicable
|
objet,
|
object
|
s'élancèrent
|
rose
|
en sifflant
|
hissing
|
à
|
(not necessarily translated) at a height of
|
cent
|
one hundred
|
cinquante
|
fifty
|
pieds
|
feet
|
dans
|
into
|
l'
|
the
|
air.
|
air
|
Donc,
|
Therefore, this meant
|
à moins que
|
unless
|
cet
|
this
|
écueil
|
reef
|
ne
|
(Not translated, the “ne”is required for grammatical reasons.)
|
fût
|
was
|
soumis
|
subjected
|
aux
|
to the
|
expansions
|
eruptions
|
intermittentes
|
intermitant
|
d'
|
of
|
un
|
a
|
geyser,
|
geyser
|
le
|
the
|
Governor Higginson
|
Governor Higginson , the name of the ship
|
avait affaire bel et bien à
|
was confronted by; it truly was a case of (<'Bel et bien' are words of insistance.)
|
quelque
|
some sort of
|
mammifère
|
mammal
|
aquatique,
|
aquatic
|
inconnu
|
unknown
|
jusque-là,
|
thus far
|
qui
|
which
|
rejetait
|
spouted, was capable of spouting
|
par
|
through
|
ses
|
its
|
évents
|
blowholes
|
des
|
(not translated)
|
colonnes
|
jets, columns
|
d'
|
of
|
eau,
|
water
|
mélangées d'
|
mixed with
|
air
|
air
|
et
|
and
|
de
|
(not translated)
|
vapeur.
|
vapor
|
Pareil
fait
fut
également
observé
le 23 juillet
de
la
même
année
dans
les mers du Pacifique,
par
le
Cristobal-Colon
de
West India and Pacific Steam Navigation Company .
Donc,
ce
cétacé
extraordinaire
pouvait
se transporter
d'un endroit à un autre
avec
une
vélocité
surprenante,
puisque
à trois jours d'intervalle,
le
Governor Higginson
et
le
Cristobal-Colon
l'avaient observé
en
deux
points
de la carte
séparés
par
une
distance
de
plus
de
sept
cents
lieues marines.
Quinze jours
plus tard,
à
deux
mille
lieues
de
là,
l'Helvetia,
de
la
Compagnie Nationale,
et
le
Shannon,
du
Royal Mail,
marchant
à contrebord
dans
cette
portion
de
l'Atlantique
comprise
entre
les États-Unis
et
l'Europe,
se signalèrent respectivement
le monstre
par
42˚15' de latitude nord
et
60˚35' de longitude à l'ouest
du
méridien
de
Greenwich.
Mot
|
Annotation
|
Pareil
|
(the) same
|
fait
|
thing
|
fut
|
was observed
|
également
|
equally
|
observé
|
was observed
|
le 23 juillet
|
on July 23, on the 23rd of July
|
de
|
of
|
la
|
the
|
même
|
same
|
année
|
year
|
dans
|
in
|
les mers du Pacifique,
|
the Pacific
|
par
|
by
|
le
|
the
|
Cristobal-Colon
|
Cristobal-Colon , the name of the ship
|
de
|
of (the)
|
West India and Pacific Steam Navigation Company .
|
(same), the name of the company
|
Donc,
|
apparently, therefore
|
ce
|
this
|
cétacé
|
cetacean
|
extraordinaire
|
extraordinary
|
pouvait
|
was able to
|
se transporter
|
move
|
d'un endroit à un autre
|
from one place to another
|
avec
|
with
|
une
|
a
|
vélocité
|
velocity
|
surprenante,
|
surprising
|
puisque
|
since
|
à trois jours d'intervalle,
|
within the space of three days
|
le
|
the
|
Governor Higginson
|
Governor Higginson , the name of the ship
|
et
|
and
|
le
|
the
|
Cristobal-Colon
|
Cristobal-Colon, the name of the ship
|
l'avaient observé
|
had seen it, had sighted it
|
en
|
at
|
deux
|
two
|
points
|
points
|
de la carte
|
on the map
|
séparés
|
separated
|
par
|
by
|
une
|
a
|
distance
|
distance
|
de
|
of
|
plus
|
more
|
de
|
than
|
sept
|
seven
|
cents
|
hundred
|
lieues marines.
|
nautical leagues (just over 2,000 nautical miles)
|
Quinze jours
|
two weeks
|
plus tard,
|
later
|
à
|
(not necessarily translated), at a distance of
|
deux
|
two
|
mille
|
thousand
|
lieues
|
leagues
|
de
|
from
|
là,
|
there
|
l'
|
the
|
Helvetia,
|
Helvetia , the name of the ship
|
de
|
of
|
la
|
the
|
Compagnie Nationale,
|
Compagnie Nationale , the name of the company
|
et
|
and
|
le
|
the
|
Shannon,
|
Shannon , the name of the ship
|
du
|
of the
|
Royal Mail,
|
Royal Mail, the name of the company
|
marchant
|
sailing
|
à contrebord
|
in opposite directions
|
dans
|
in
|
cette
|
that
|
portion
|
portion
|
de
|
of
|
l'
|
the
|
Atlantique
|
Atlantic
|
comprise
|
situated
|
entre
|
between
|
les États-Unis
|
the United States
|
et
|
and
|
l'Europe,
|
Europe
|
se signalèrent respectivement
|
reported (signaled) to each other
|
le monstre
|
(sightings of) the monster
|
par
|
at
|
42˚15' de latitude nord
|
42˚15' north
|
et
|
by
|
60˚35' de longitude à l'ouest
|
60˚35' west
|
du
|
of the
|
méridien
|
meridian
|
de
|
of
|
Greenwich.
|
Greenwich, name of the meridian
|
Dans
cette
observation
simultanée,
on crut
pouvoir
évaluer
la
longueur
minimum
du
mammifère
à
plus
de
trois
cent
cinquante
pieds
anglais,
puisque
le
Shannon
et
l'Helvetia
étaient
de
dimension
inférieure
à
lui,
bien qu'ils
mesurassent cent mètres
de
l'étrave
à
l'étambot.
Or,
les plus vastes
baleines,
celles
qui
fréquentent
les parages des
îles
Aléoutiennes,
le
Kulammak,
l'Umgullick,
n'ont jamais dépassé la longueur
de
cinquante-six
mètres
–si même elles l'atteignent.
Mot
|
Annotation
|
Dans
|
because of
|
cette
|
this
|
observation
|
sighting
|
simultanée,
|
joint
|
on crut
|
it was thought
|
pouvoir
|
to be possible
|
évaluer
|
to estimate
|
la
|
the
|
longueur
|
length
|
minimum
|
minimum
|
du
|
of the
|
mammifère
|
mammal
|
à
|
at
|
plus
|
more
|
de
|
than
|
trois
|
three
|
cent
|
hundred
|
cinquante
|
fifty
|
pieds
|
feet
|
anglais,
|
English
|
puisque
|
since
|
le
|
the
|
Shannon
|
Shannon , the name of the ship
|
et
|
and
|
l'
|
the
|
Helvetia
|
Helvetia, the name of the ship
|
étaient
|
were
|
de
|
of
|
dimension
|
(a) size
|
inférieure
|
smaller
|
à
|
than
|
lui,
|
it
|
bien qu'
|
even though
|
ils
|
they
|
mesurassent cent mètres
|
were one hundred meters long (mesure)
|
de
|
from
|
l'
|
(not translated)
|
étrave
|
stem
|
à
|
to
|
l'
|
(not translated)
|
étambot.
|
stern
|
Or,
|
moreover
|
les plus vastes
|
the hugest
|
baleines,
|
whales
|
celles
|
those
|
qui
|
which
|
fréquentent
|
are found in
|
les parages des
|
near the
|
îles
|
islands
|
Aléoutiennes,
|
Aleutian (near Alaska)
|
le
|
the
|
Kulammak,
|
Kulammak, name of a whale species
|
l'
|
the
|
Umgullick,
|
Umgullick, name of a whale species
|
n'ont jamais dépassé la longueur
|
never been longer
|
de
|
than
|
cinquante-six
|
fifty six
|
mètres
|
meters
|
–si même elles l'atteignent.
|
if that, if they even reached that much
|
Ces
rapports
arrivés
coup sur coup,
de
nouvelles
observations
faites
à bord du
transatlantique
Le Pereire,
un
abordage
entre
L'Etna,
de
la
ligne
Iseman,
et
le
monstre,
un
procès-verbal
dressé
par
les
officiers
de
la
frégate
française
La Normandie,
un
très sérieux
relèvement
obtenu
par
l'état-major
du
commodore
Fitz-James
à bord du
Lord Clyde,
émurent
profondément
l'opinion publique.
Dans
les
pays
d'humeur légère,
on
plaisanta
le
phénomène,
mais
les
pays
graves
et
pratiques,
l'Angleterre,
l'Amérique,
l'Allemagne,
s'en préoccupèrent vivement.
Mot
|
Annotation
|
Ces
|
these
|
rapports
|
reports
|
arrivés
|
coming in
|
coup sur coup,
|
one after the other
|
de
|
(not translated)
|
nouvelles
|
fresh, new, recent
|
observations
|
sightings
|
faites
|
made
|
à bord du
|
by (on board) the
|
transatlantique
|
transatlantic ship
|
Le Pereire,
|
Le Pereire , the name of the ship
|
un
|
a
|
abordage
|
collision (for a boat)
|
entre
|
between
|
L'
|
the
|
Etna,
|
Etna , the name of the ship
|
de
|
of
|
la
|
the
|
ligne
|
line
|
Iseman,
|
Iseman , the name of the shipping line
|
et
|
and
|
le
|
the
|
monstre,
|
monster
|
un
|
a
|
procès-verbal
|
accounts, official memorandum, report
|
dressé
|
drawn up
|
par
|
by
|
les
|
the
|
officiers
|
officers
|
de
|
of
|
la
|
the
|
frégate
|
frigate
|
française
|
French
|
La Normandie,
|
La Normandie, the name of the frigate
|
un
|
a
|
très sérieux
|
highly objective; very worthy of consideration
|
relèvement
|
(nautical) bearing (the longitude and latitude of the sighting)
|
obtenu
|
made, recorded
|
par
|
by
|
l'état-major
|
the staff
|
du
|
of
|
commodore
|
Commodore
|
Fitz-James
|
Fitz-James , the name of the Commodore
|
à bord du
|
on board
|
Lord Clyde,
|
Lord Clyde, the name of the ship
|
émurent
|
aroused
|
profondément
|
greatly
|
l'
|
(not translated)
|
opinion publique.
|
public interest
|
Dans
|
in
|
les
|
(not translated)
|
pays
|
countries
|
d'humeur légère,
|
of frivilous or flighty temperament
|
on
|
people
|
plaisanta
|
joked about
|
le
|
the
|
phénomène,
|
phenomenon
|
mais
|
but
|
les
|
(not translated)
|
pays
|
countries
|
graves
|
serious-minded
|
et
|
and
|
pratiques,
|
practical
|
l'Angleterre,
|
England
|
l'Amérique,
|
the United States
|
l'Allemagne,
|
Germany
|
s'en préoccupèrent vivement.
|
took the matter very seriously; seriously; concerned themselves with it
|
Partout
dans
les
grands centres,
le
monstre
devint
à la mode;
on le chanta
dans
les
cafés,
on le bafoua
dans
les
journaux,
on le joua sur les théâtres.
Les
canards
eurent
là
une belle occasion de
pondre des oeufs
de toute couleur.
On vit réapparaître
dans
les
journaux
– à court de
copie –
tous
les
êtres
imaginaires
et
gigantesques,
depuis
la
baleine
blanche,
le
terrible
'Moby Dick'des
régions
hyperboréennes,
jusqu'au
Kraken
démesuré,
dont les tentacules
peuvent
enlacer
un
bâtiment
de
cinq cents
tonneaux
et
l'entraîner
dans
les
abîmes
de
l'océan.
Mot
|
Annotation
|
Partout
|
everywhere
|
dans
|
in
|
les
|
the
|
grands centres,
|
big cities
|
le
|
the
|
monstre
|
monster
|
devint
|
became
|
à la mode;
|
fashionable
|
on le chanta
|
it was sung about; people sang about it
|
dans
|
in
|
les
|
the
|
cafés,
|
(same)
|
on le bafoua
|
(it) was scoffed at; people (journalists) made fun of it
|
dans
|
in
|
les
|
the
|
journaux,
|
papers
|
on le joua sur les théâtres.
|
it figured on stage; (sur les scènes des théâtres means on stage in the theaters)
|
Les
|
(not translated)
|
canards
|
the yellow press, an irresponsible style of journalism centered on scandals, literally ”ducks”)
|
eurent
|
had
|
là
|
(there, not necessarily translated)
|
une belle occasion de
|
an excellent opportunity
|
pondre des oeufs
|
a play on words, due to the literal meaning duck for 'canard' from the yellow press who invents wild stories (literally, to lay eggs)
|
de toute couleur.
|
of all shades, all kinds of
|
On vit réapparaître
|
…cropped up;… showed up again
|
dans
|
in
|
les
|
the
|
journaux
|
newspapers
|
– à court de
|
short of
|
copie –
|
something to write about
|
tous
|
all
|
les
|
the
|
êtres
|
creatures
|
imaginaires
|
imaginary
|
et
|
(and, not necessarily translated)
|
gigantesques,
|
gigantic
|
depuis
|
from
|
la
|
the
|
baleine
|
whale
|
blanche,
|
white
|
le
|
the
|
terrible
|
terrible
|
'Moby Dick'
|
Moby Dick, the name of the whale
|
des
|
of the
|
régions
|
regions
|
hyperboréennes,
|
hyperborean (the northern regions)
|
jusqu'au
|
to the, all the way to the
|
Kraken
|
Kraken, monster from norwegian legends that looks like a gigantic octopus
|
démesuré,
|
huge
|
dont les tentacules
|
whose tentacles
|
peuvent
|
can
|
enlacer
|
wrap around, enfold
|
un
|
a
|
bâtiment
|
ship
|
de
|
(not translated)
|
cinq cents
|
five hundred
|
tonneaux
|
tons
|
et
|
and
|
l'entraîner
|
drag it down (the ship)
|
dans
|
to, into
|
les
|
the
|
abîmes
|
bottom
|
de
|
of
|
l'
|
the
|
océan.
|
ocean
|
On reproduisit
même
les
procès-verbaux
des
temps anciens,
les
opinions
d'Aristote
et
de
Pline,
qui
admettaient
l'existence
de
ces
monstres,
puis
les
récits
norvégiens
de
l'évêque
Pontoppidan,
les
relations
de
Paul Heggede,
et
enfin
les
rapports
de
M. Harrington,
dont
la
bonne
foi
ne peut être
soupçonnée,
quand
il
affirme
avoir vu,
étant
à bord du
Castillan,
en
1857,
cet
énorme
serpent
qui
n'avait jamais fréquenté
jusqu'alors
que
les
mers
de
l'ancien
Constitutionnel .
Mot
|
Annotation
|
On reproduisit
|
… were revived, were brought up; people revived …; people brought up…
|
même
|
even
|
les
|
(not translated)
|
procès-verbaux
|
accounts, reports
|
des
|
of
|
temps anciens,
|
olden days
|
les
|
the
|
opinions
|
(same)
|
d'
|
of
|
Aristote
|
Aristotle (Greek philosopher)
|
et
|
and
|
de
|
(not translated)
|
Pline,
|
Pliny (Latin writer)
|
qui
|
who
|
admettaient
|
acknowledged, admitted
|
l'
|
the
|
existence
|
(same)
|
de
|
of
|
ces
|
such, these
|
monstres,
|
monsters
|
puis
|
and also
|
les
|
the
|
récits
|
tales
|
norvégiens
|
Norwegian
|
de
|
of
|
l'
|
(not translated)
|
évêque
|
Bishop
|
Pontoppidan,
|
Pontoppidan (1857-1943), the name of the Bishop, a Danish writer
|
les
|
the
|
relations
|
reports
|
de
|
of
|
Paul Heggede,
|
Paul Heggede, the name of the man
|
et
|
and
|
enfin
|
lastly
|
les
|
the
|
rapports
|
reports
|
de
|
of
|
M. Harrington,
|
Mr. Harrington
|
dont
|
whose
|
la
|
(not translated)
|
bonne
|
good
|
foi
|
faith
|
ne peut être
|
may in no way be, may not be
|
soupçonnée,
|
considered suspect
|
quand
|
when
|
il
|
he
|
affirme
|
says, asserts
|
avoir vu,
|
that he saw, having seen
|
étant
|
(not necessarily translated), being
|
à bord du
|
on board
|
Castillan,
|
Castillan , the name of the ship
|
en
|
in
|
1857,
|
the year 1857
|
cet
|
that
|
énorme
|
enormous
|
serpent
|
snake; serpent
|
qui
|
that, which
|
n'avait jamais fréquenté
|
had only been seen in, had only been found in
|
jusqu'alors
|
until then
|
que
|
(not translated in English)
|
les
|
the
|
mers
|
waters
|
de
|
of
|
l'
|
the
|
ancien
|
defunct, no longer in print
|
Constitutionnel .
|
Constitutionnel, the name of the newspaper
|
Alors
éclata
l'interminable
polémique
des
crédules
et
des
incrédules
dans
les
sociétés savantes
et
les
journaux scientifiques.
La
question
du
monstre
enflamma
les esprits,
les
journalistes
qui
font profession de science,
en lutte avec
ceux
qui
font profession d'esprit,
versèrent
des
flots
d'encre
pendant
cette
mémorable
campagne;
quelques-uns
même,
deux ou trois gouttes de sang,
car
du serpent de mer ,
ils
en vinrent aux
personnalités
les plus
offensantes.
Mot
|
Annotation
|
Alors
|
then
|
éclata
|
broke out, exploded
|
l'
|
the
|
interminable
|
unending; interminable
|
polémique
|
controversy
|
des
|
between the
|
crédules
|
credulous
|
et
|
and
|
des
|
(between) the
|
incrédules
|
incredulous
|
dans
|
in
|
les
|
the
|
sociétés savantes
|
learned societies
|
et
|
and
|
les
|
(not translated a second time)
|
journaux scientifiques.
|
scientific journals
|
La
|
the
|
question
|
(same)
|
du
|
of the
|
monstre
|
monster
|
enflamma
|
inflamed
|
les esprits,
|
all minds, the minds of everyone
|
les
|
(not translated)
|
journalistes
|
journalists
|
qui
|
who
|
font profession de science,
|
lay claim to a knowledge of science, profess knowledge of science
|
en lutte avec
|
at odds with
|
ceux
|
those
|
qui
|
who
|
font profession d'
|
lay claim to
|
esprit,
|
reason, the power of the intellect
|
versèrent
|
spilled
|
des
|
(not translated)
|
flots
|
vast quantitites, gallons (of ink)
|
d'
|
of
|
encre
|
ink
|
pendant
|
during, in the course of
|
cette
|
this
|
mémorable
|
memorable
|
campagne;
|
campaign
|
quelques-uns
|
some (of them)
|
même,
|
even
|
deux ou trois gouttes de sang,
|
(spilled) a few (two or three) drops of blood
|
car
|
for
|
du serpent de mer ,
|
from (talking about, the subject of) the sea serpent
|
ils
|
they
|
en vinrent aux
|
arrived at, wound up talking about
|
personnalités
|
personal slurs or remarks
|
les plus
|
the most
|
offensantes.
|
offensive
|
Six mois durant,
la
guerre
se poursuivit
avec des chances diverses.
Aux
articles de fond
de
l'Institut géographique du Brésil,
de
l'Académie royale des sciences de Berlin,
de
l'Association britannique,
de
l'Institution smithsonienne de Washington,
aux
discussions
de
The Indian Archipelago,
du
Cosmos de l'abbé Moigno,
des
Mittheilungen de Petermann,
aux
chroniques
scientifiques
des
grands journaux
de la France
et
de l'étranger,
la
petite presse
ripostait
avec
une
verve
intarissable.
Ses
spirituels écrivains
parodiant
un
mot
de
Linné,
cité
par
les
adversaires
du
monstre,
soutinrent
en effet
que
la
nature
ne faisait pas
de
sots,
et
ils
adjurèrent
leurs
contemporains
de ne point donner un démenti à la nature,
en
admettant
l'existence
des
Krakens,
des
serpents de mer,
des
'Moby Dick'et
autres
élucubrations
de
marins
en délire.
Enfin,
dans
un
article
d'un
journal
satirique
très
redouté,
le plus aimé
de
ses
rédacteurs
lui
porta un dernier coup
et
l'acheva
au milieu d'un
éclat de rire
universel.
L'esprit
avait vaincu
la
science.
Mot
|
Annotation
|
Six mois durant,
|
for six months
|
la
|
the
|
guerre
|
battle
|
se poursuivit
|
was waged, dragged on, continued
|
avec des chances diverses.
|
to and fro with varying fortune
|
Aux
|
to
|
articles de fond
|
lead articles
|
de
|
by
|
l'Institut géographique du Brésil,
|
the Geographic Institute of Brazil
|
de
|
(not translated)
|
l'Académie royale des sciences de Berlin,
|
the Royal Academy of Sciences in Berlin
|
de
|
(not translated)
|
l'Association britannique,
|
the British Association
|
de
|
(not translated)
|
l'Institution smithsonienne de Washington,
|
the Smithsonian Institute in Washington
|
aux
|
to
|
discussions
|
(same)
|
de
|
in
|
The Indian Archipelago,
|
(same)
|
du
|
in
|
Cosmos de l'abbé Moigno,
|
the Abbé Moigno's Cosmos
|
des
|
in
|
Mittheilungen de Petermann,
|
Petermann's Mittheilungen
|
aux
|
to
|
chroniques
|
columns, articles
|
scientifiques
|
scientific
|
des
|
in the
|
grands journaux
|
more important newspapers
|
de la France
|
in France
|
et
|
and
|
de l'étranger,
|
abroad
|
la
|
the
|
petite presse
|
popular press
|
ripostait
|
retorted
|
avec
|
with
|
une
|
(not translated)
|
verve
|
wit
|
intarissable.
|
inexhaustible, never-failing, endless
|
Ses
|
their
|
spirituels écrivains
|
witty authors; humorists
|
parodiant
|
parodying
|
un
|
|
mot
|
remark
|
de
|
of
|
Linné,
|
Linnaeus (1707-1778), famous Danish naturalist
|
cité
|
quoted
|
par
|
by
|
les
|
the
|
adversaires
|
adversaries
|
du
|
of the
|
monstre,
|
monster
|
soutinrent
|
maintained, affirmed
|
en effet
|
in fact, indeed
|
que
|
that
|
la
|
(not translated)
|
nature
|
nature
|
ne faisait pas
|
did not make
|
de
|
(not translated)
|
sots,
|
fools
|
et
|
and
|
ils
|
they
|
adjurèrent
|
beseeched, called upon; adjured
|
leurs
|
their
|
contemporains
|
fellow citizens
|
de ne point donner un démenti à la nature,
|
not to give the lie to (not to charge Nature with lying)
|
en
|
by
|
admettant
|
admitting
|
l'
|
the
|
existence
|
existence
|
des
|
of
|
Krakens,
|
krakens, sea monsters from norwegian legends. They look like giant octopi.
|
des
|
(not translated)
|
serpents de mer,
|
sea serpents
|
des
|
(not translated)
|
'Moby Dick'
|
Moby Dick, the giant white whale in Herman Melville's novel.
|
et
|
and
|
autres
|
other
|
élucubrations
|
far-fetched theories
|
de
|
of
|
marins
|
sailors
|
en délire.
|
delirious
|
Enfin,
|
finally, to cap it all
|
dans
|
in
|
un
|
an
|
article
|
article
|
d'un
|
in a
|
journal
|
newspaper
|
satirique
|
satirical
|
très
|
much
|
redouté,
|
feared
|
le plus aimé
|
the most popular, the most celebrated
|
de
|
of
|
ses
|
the, its
|
rédacteurs
|
editors
|
lui
|
at it (at the monster)
|
porta un dernier coup
|
struck the final blow
|
et
|
and
|
l'
|
him (the monster)
|
acheva
|
finished it off; dealt him a death blow
|
au milieu d'
|
amidst
|
un
|
|
éclat de rire
|
chorus of mirth (burst of laughter)
|
universel.
|
universal
|
L'
|
(not translated)
|
esprit
|
reason, the power of the intellect
|
avait vaincu
|
had vanquished
|
la
|
(not translated)
|
science.
|
(same)
|
Pendant
les
premiers
mois
de
l'année 1867,
la
question
parut
être
enterrée,
et
elle
ne semblait pas
devoir
renaître,
quand
de
nouveaux
faits
furent portés
à
la
connaissance
du
public.
Il
ne s'agit plus alors d'un
problème
scientifique
à résoudre,
mais
bien d'un
danger
réel,
sérieux,
à éviter.
La
question
prit
une tout autre face.
Le
monstre
redevint
îlot,
rocher,
écueil,
mais
écueil
fuyant,
indéterminable ,
insaisissable.
Mot
|
Annotation
|
Pendant
|
during
|
les
|
the
|
premiers
|
first
|
mois
|
months
|
de
|
of
|
l'année 1867,
|
the year 1867
|
la
|
the
|
question
|
question
|
parut
|
seemed, appeared
|
être
|
to be
|
enterrée,
|
settled for good (buried)
|
et
|
and
|
elle
|
it
|
ne semblait pas
|
did not seem
|
devoir
|
to have to, be necessary to
|
renaître,
|
to be raised (to come to life again – after the question of the monster had been 'buried')
|
quand
|
when
|
de
|
(not translated)
|
nouveaux
|
new
|
faits
|
facts
|
furent portés
|
were brought
|
à
|
to
|
la
|
the
|
connaissance
|
attention, notice
|
du
|
of the
|
public.
|
(same)
|
Il
|
it
|
ne s'agit plus alors d'
|
it is (was) then no longer a question of
|
un
|
a
|
problème
|
problem
|
scientifique
|
scientific
|
à résoudre,
|
to be solved
|
mais
|
but
|
bien d'
|
(a question of) quite; on the contrary, in fact
|
un
|
a
|
danger
|
danger
|
réel,
|
real
|
sérieux,
|
genuine
|
à éviter.
|
to be avoided
|
La
|
the
|
question
|
question
|
prit
|
took on
|
une tout autre face.
|
quite a different complexion
|
Le
|
the
|
monstre
|
monster
|
redevint
|
again became
|
îlot,
|
small island
|
rocher,
|
rock
|
écueil,
|
reef
|
mais
|
but
|
écueil
|
reef
|
fuyant,
|
shifting
|
indéterminable ,
|
hard to pin-point; indeterminate
|
insaisissable.
|
incomprehensible
|
Le 5 mars 1867,
le
Moravian,
de
Montreal Ocean Company,
se trouvant
pendant
la
nuit
par
27˚30' de latitude et 72˚15' de longitude,
heurta
de
sa
hanche de tribord
un
roc
qu'aucune
carte
ne
marquait
dans
ces parages.
Sous
l'effort
combiné
du
vent
et
de
ses
quatre cents chevaux-vapeur,
il
marchait
à
la
vitesse
de
treize
noeuds.
Nul doute que
sans
la
qualité
supérieure
de
sa
coque,
le
Moravian,
ouvert
au
choc,
ne
se fût englouti
avec
les
deux cent trente-sept
passagers
qu'il
ramenait
du
Canada.
Mot
|
Annotation
|
Le 5 mars 1867,
|
On March 5, 1867
|
le
|
the
|
Moravian,
|
Moravian, the name of the boat
|
de
|
of
|
Montreal Ocean Company,
|
the Montreal Ocean Company
|
se trouvant
|
sailing (finding itself)
|
pendant
|
during
|
la
|
the
|
nuit
|
night
|
par
|
at
|
27˚30' de latitude et 72˚15' de longitude,
|
27˚30' latitude by 72˚15' longitude
|
heurta
|
struck
|
de
|
with
|
sa
|
her
|
hanche de tribord
|
starboard quarter
|
un
|
a
|
roc
|
rock
|
qu'
|
that
|
aucune
|
no
|
carte
|
map
|
ne
|
(Not translated, the “ne” is required because of the “aucun”.)
|
marquait
|
indicated
|
dans
|
in
|
ces parages.
|
the area nearby; that part of the sea, the water thereabouts
|
Sous
|
under
|
l'
|
the
|
effort
|
efforts
|
combiné
|
combined
|
du
|
of
|
vent
|
wind
|
et
|
and
|
de
|
(not translated)
|
ses
|
(not necessarily translated)
|
quatre cents chevaux-vapeur,
|
four-hundred-horsepower engines
|
il
|
it
|
marchait
|
was going
|
à
|
at
|
la
|
the
|
vitesse
|
rate (speed)
|
de
|
of
|
treize
|
thirteen
|
noeuds.
|
knots
|
Nul doute que
|
without a doubt; There is no doubt that
|
sans
|
without, but for
|
la
|
the
|
qualité
|
quality
|
supérieure
|
superior
|
de
|
of
|
sa
|
its
|
coque,
|
hull
|
le
|
the
|
Moravian,
|
Moravian , the name of the ship
|
ouvert
|
ripped open, broken up
|
au
|
under the, because of the
|
choc,
|
impact
|
ne
|
(Not translated, the “ne” is required for grammatical reasons.)
|
se fût englouti
|
would have gone down (would have been swallowed up)
|
avec
|
with
|
les
|
the
|
deux cent trente-sept
|
two hundred thirty-seven
|
passagers
|
passengers
|
qu'
|
(not necessarily translated), that
|
il
|
it (the ship)
|
ramenait
|
was bringing back
|
du
|
from
|
Canada.
|
(same)
|
L'accident
était arrivé
vers
cinq heures
du
matin,
lorsque
le
jour
commençait à poindre.
Les
officiers
de quart
se précipitèrent
à l'arrière du bâtiment.
Ils
examinèrent
l'océan
avec
la plus scrupuleuse
attention.
Ils
ne virent rien,
si ce n'est
un
fort remous
à
trois
encablures,
comme si
les
nappes
liquides
eussent été violemment battues.
Le
relèvement
du
lieu
fut exactement pris,
et
le
Moravian
continua
sa
route
sans
avaries
apparentes.
Avait-il heurté
une
roche
sous-marine,
ou
quelque
énorme
épave d'un nauvrage?
On ne pût
le savoir;
mais,
examen fait de
sa
carène
dans
les bassins de radoub,
il fut reconnu
qu'une
partie
de
la
quille
avait été brisée.
Mot
|
Annotation
|
L'
|
the
|
accident
|
accident
|
était arrivé
|
had occured
|
vers
|
at about, around
|
cinq heures
|
five o'clock
|
du
|
in the
|
matin,
|
morning
|
lorsque
|
just as
|
le
|
(not translated)
|
jour
|
day (daylight)
|
commençait à poindre.
|
was breaking (appeared)
|
Les
|
the
|
officiers
|
officers
|
de quart
|
who were on watch
|
se précipitèrent
|
hurried
|
à l'arrière du bâtiment.
|
aft, to the back of the ship
|
Ils
|
they
|
examinèrent
|
scanned
|
l'
|
the
|
océan
|
sea
|
avec
|
with
|
la plus scrupuleuse
|
the greatest (the most scrupulous)
|
attention.
|
attention
|
Ils
|
they
|
ne virent rien,
|
did not see anything, saw nothing
|
si ce n'est
|
other than, except
|
un
|
a
|
fort remous
|
choppy area; a strong or pronounced movement in the water, such as the wash of a boat or the swirl of the tide.
|
à
|
… away
|
trois
|
three
|
encablures,
|
cables' lengths (a nautical unit of measure : 1/10 nautical mile,about 200 meters)
|
comme si
|
as if
|
les
|
the
|
nappes
|
surface of the water
|
liquides
|
smooth (smooth as a liquid)
|
eussent été violemment battues.
|
had been violently agitated
|
Le
|
the
|
relèvement
|
bearings (which were taken with precision means exact bearings)
|
du
|
of the
|
lieu
|
place
|
fut exactement pris,
|
were taken with precision
|
et
|
and
|
le
|
the
|
Moravian
|
Moravian , the name of the ship
|
continua
|
continued on
|
sa
|
its
|
route
|
course
|
sans
|
without
|
avaries
|
damage
|
apparentes.
|
apparent
|
Avait-il heurté
|
had it struck
|
une
|
a
|
roche
|
rock
|
sous-marine,
|
submerged, beneath the surface
|
ou
|
or
|
quelque
|
some
|
énorme
|
enormous
|
épave d'un nauvrage?
|
piece of wreckage
|
On ne pût
|
no one could
|
le savoir;
|
tell
|
mais,
|
but
|
examen fait de
|
later, after an inspection of; once the … had been inspected
|
sa
|
its (the ship's)
|
carène
|
hull
|
dans
|
in
|
les bassins de radoub,
|
graving dock ( especially for repairs)
|
il fut reconnu
|
they found; it was acknowledged
|
qu'
|
that
|
une
|
a
|
partie
|
part
|
de
|
of
|
la
|
her
|
quille
|
keel
|
avait été brisée.
|
had been broken
|
Ce
fait,
extrêmement
grave
en
lui-même,
eût peut-être été oublié
comme
tant d'autres,
si
trois
semaines
après,
il ne se fût reproduit
dans
des
conditions
identiques.
Seulement,
grâce à
la
nationalité
du
navire
victime
de
ce
nouvel
abordage,
grâce à
la
réputation
de
la
compagnie
à
laquelle
ce
navire
appartenait,
l'événement
eut
un
retentissement
immense.
Personne n'ignore le nom du
célèbre
armateur
anglais
Cunard.
Cet
intelligent
industriel
fonda,
en 1840,
un
service
postal
entre
Liverpool
et
Halifax,
avec
trois
navires en bois et à roues
d'une force de
quatre cents chevaux,
et
d'une
jauge
de
onze cent soixante-deux
tonneaux.
Mot
|
Annotation
|
Ce
|
this
|
fait,
|
incident
|
extrêmement
|
extremely
|
grave
|
serious
|
en
|
in
|
lui-même,
|
itself
|
eût peut-être été oublié
|
might well have been forgotten
|
comme
|
like
|
tant d'autres,
|
so many others
|
si
|
if
|
trois
|
three
|
semaines
|
weeks
|
après,
|
later
|
il ne se fût reproduit
|
it (the same thing) has not happened again
|
dans
|
under
|
des
|
(not translated)
|
conditions
|
circumstances
|
identiques.
|
identical
|
Seulement,
|
except that, except for one thing; only, but
|
grâce à
|
because of (necessarily followed by something favorable, in the sense of 'thanks to ... ')
|
la
|
the
|
nationalité
|
nationality
|
du
|
of the
|
navire
|
ship
|
victime
|
(that had been a) victim
|
de
|
of
|
ce
|
this
|
nouvel
|
latest
|
abordage,
|
collision
|
grâce à
|
because of (necessarily followed by something favorable, in the sense of 'thanks to…')
|
la
|
the
|
réputation
|
reputation
|
de
|
of
|
la
|
the
|
compagnie
|
company
|
à
|
to
|
laquelle
|
which
|
ce
|
the (this, that)
|
navire
|
ship
|
appartenait,
|
belonged
|
l'
|
the
|
événement
|
incident
|
eut
|
had
|
un
|
(not translated)
|
retentissement
|
repercussions
|
immense.
|
enormous
|
Personne n'ignore le nom du
|
everyone has heard of; everyone knows about
|
célèbre
|
famous
|
armateur
|
shipowner
|
anglais
|
English
|
Cunard.
|
Cunard, the name of the Englishman, the founder of Cunard Lines
|
Cet
|
this
|
intelligent
|
clever
|
industriel
|
industrialist
|
fonda,
|
founded
|
en 1840,
|
in 1840
|
un
|
|
service
|
(same)
|
postal
|
(same)
|
entre
|
between
|
Liverpool
|
Liverpool, the name of a city in England
|
et
|
and
|
Halifax,
|
Halifax, the name of a city in Canada
|
avec
|
with
|
trois
|
three
|
navires en bois et à roues
|
wooden paddle steamers
|
d'une force de
|
powered by (with a power of)
|
quatre cents chevaux,
|
400-horsepower (engines)
|
et
|
and
|
d'
|
with, of
|
une
|
|
jauge
|
tonnage
|
de
|
of
|
onze cent soixante-deux
|
l,l62 (eleven hundred and sixty-two)
|
tonneaux.
|
tons burden (for a ship)
|
Huit
ans
après,
le
matériel de la Compagnie
s'accroissait
de
quatre
navires
de
six cent cinquante chevaux
et
dix-huit cent vingt
tonnes,
et
deux
ans
plus tard,
de
deux
autres
bâtiments
supérieurs
en
puissance
et
en
tonnage.
En
1853,
la
compagnie
Cunard,
dont le privilège
pour
le transport (d')
des
dépêches
venait d'être renouvelé,
ajouta
successivement
à
son
matériel
L'Arabia,
Le Persia,
Le China,
Le Scotia,
Le Java,
Le Russia,
tous
navires
de première marche,
et
les plus vastes
qui
après
le
leGreat Eastern,
eussent jamais silloné
les
mers.
Ainsi donc,
en
l867,
la
Compagnie Cunard
possédait
douze
navires,
dont
huit
à roues
et
quatre
à hélices.
Mot
|
Annotation
|
Huit
|
eight
|
ans
|
years
|
après,
|
later
|
le
|
the
|
matériel de la Compagnie
|
company's fleet
|
s'accroissait
|
was increased
|
de
|
by
|
quatre
|
four
|
navires
|
ships
|
de
|
(not necessarily translated because of different word order in English) of
|
six cent cinquante chevaux
|
650-horsepower (six hundred and fifty)
|
et
|
(not necessarily translated because of different word order in English) and
|
dix-huit cent vingt
|
1820 (eighteen hundred and twenty)
|
tonnes,
|
tons
|
et
|
and
|
deux
|
two
|
ans
|
years
|
plus tard,
|
later, after that
|
de
|
by
|
deux
|
two
|
autres
|
other
|
bâtiments
|
ships
|
supérieurs
|
superior
|
en
|
in
|
puissance
|
power
|
et
|
and
|
en
|
(not translated)
|
tonnage.
|
(same)
|
En
|
in
|
1853,
|
1853
|
la
|
the
|
compagnie
|
company
|
Cunard,
|
Cunard, the name of the company
|
dont le privilège
|
whose privilege
|
pour
|
of
|
le transport (d')
|
carrying
|
des
|
the
|
dépêches
|
mail; private or official messages expediated as quickly as possible
|
venait d'être renouvelé,
|
had just been renewed
|
ajouta
|
added
|
successivement
|
successively
|
à
|
to
|
son
|
its
|
matériel
|
fleet
|
L'Arabia,
|
The Arabia , the name of the ship
|
Le Persia,
|
The Persia , the name of the ship
|
Le China,
|
The China , the name of the ship
|
Le Scotia,
|
The Scotia , the name of the ship
|
Le Java,
|
The Java , the name of the ship
|
Le Russia,
|
The Russia , the name of the ship
|
tous
|
all
|
navires
|
ships
|
de première marche,
|
first rate
|
et
|
and
|
les plus vastes
|
the biggest
|
qui
|
which
|
après
|
after
|
le
|
the
|
leGreat Eastern,
|
the Great Eastern , the name of the ship (a really big ship, like theTitanic.)
|
eussent jamais silloné
|
(that) had ever ploughed, ever to have ploughed
|
les
|
the
|
mers.
|
seas
|
Ainsi donc,
|
thus
|
en
|
in
|
l867,
|
1867
|
la
|
the
|
Compagnie Cunard
|
Cunard Company
|
possédait
|
owned
|
douze
|
twelve
|
navires,
|
ships
|
dont
|
of them (of which)
|
huit
|
eight (of them)
|
à roues
|
paddle steamers
|
et
|
and
|
quatre
|
four (of them)
|
à hélices.
|
propeller-driven
|
Si
je
donne
ces
détails
très
succincts,
c'est
afin
que
chacun
sache bien
quelle est
l'importance
de
cette
compagnie de transports maritimes,
connue
du monde entier
pour
son
intelligente
gestion.
Nulle
entreprise de navigation
transocéanienne
n'a été conduite
avec plus d'habileté;
nulle
affaire
n'a été couronnée
de plus de succès.
Depuis
vingt-six
ans,
les
navires
Cunard
ont traversé
deux mille
fois
l'Atlantique,
et
jamais
un
voyage
n'a été manqué,
jamais
un
retard
n'a eu lieu,
jamais
ni
une
lettre,
ni
un
homme,
ni
un
bâtiment
n'ont été perdus.
Aussi
les
passagers
choisissent-ils
encore,
malgré
la
concurrence
puissante
que lui fait
la
France,
la
ligne
Cunard
de préférence à
toute autre,
ainsi qu'il appert d'un
relevé fait sur
les
documents
officiels
des
dernières
années.
Cela dit,
personne
ne s'étonnera
du
retentissement
que
provoqua
l'accident
arrivé
à
l'un
de
ses
plus beaux
steamers.
Mot
|
Annotation
|
Si
|
(not necessarily translated) if
|
je
|
I
|
donne
|
have given
|
ces
|
these
|
détails
|
details
|
très
|
very
|
succincts,
|
brief
|
c'est
|
(not necessarily translated) it is
|
afin
|
so that
|
que
|
(not translated)
|
chacun
|
everyone
|
sache bien
|
knows , without a doubt; may be well aware of
|
quelle est
|
(not necessarily translated) what … is
|
l'
|
the
|
importance
|
importance
|
de
|
of
|
cette
|
this
|
compagnie de transports maritimes,
|
shipping line
|
connue
|
known
|
du monde entier
|
throughout the world
|
pour
|
for
|
son
|
its
|
intelligente
|
intelligent
|
gestion.
|
management
|
Nulle
|
no
|
entreprise de navigation
|
shipping company
|
transocéanienne
|
oceangoing
|
n'
|
(Not translated, the 'ne'is required for grammatical reasons)
|
a été conduite
|
has ever been run
|
avec plus d'habileté;
|
with more skill; better
|
nulle
|
no
|
affaire
|
business
|
n'
|
(Not translated, the 'ne' is required because of the 'nulle')
|
a été couronnée
|
has ever been crowned
|
de plus de succès.
|
with more success
|
Depuis
|
for (the past); over (the past)
|
vingt-six
|
26 (twenty-six)
|
ans,
|
years
|
les
|
(not necessarily translated) the
|
navires
|
ships
|
Cunard
|
Cunard, the name of the shipping company
|
ont traversé
|
have crossed
|
deux mille
|
two thousand
|
fois
|
time
|
l'
|
the
|
Atlantique,
|
Atlantic
|
et
|
and
|
jamais
|
never
|
un
|
a
|
voyage
|
voyage
|
n'a été manqué,
|
has been missed
|
jamais
|
never
|
un
|
a
|
retard
|
delay
|
n'a eu lieu,
|
has occured, has been recorded
|
jamais
|
never
|
ni
|
(not translated; it is a way of insisting on the 'never')
|
une
|
a
|
lettre,
|
letter
|
ni
|
nor
|
un
|
a
|
homme,
|
man
|
ni
|
nor
|
un
|
a
|
bâtiment
|
ship
|
n'ont été perdus.
|
has (have) been lost
|
Aussi
|
moreover
|
les
|
(not translated)
|
passagers
|
passengers
|
choisissent-ils
|
choose
|
encore,
|
still
|
malgré
|
in spite of
|
la
|
the
|
concurrence
|
competition
|
puissante
|
strong
|
que lui fait
|
offered by; (competition) that … gives it
|
la
|
(not translated)
|
France,
|
France
|
la
|
the
|
ligne
|
shipping company
|
Cunard
|
Cunard, the name of the shipping company
|
de préférence à
|
rather than, over, in preference to
|
toute autre,
|
any other, all others
|
ainsi qu'il appert d'
|
according to; as revealed by
|
un
|
a, an
|
relevé fait sur
|
survey of; analysis of
|
les
|
(not translated)
|
documents
|
records
|
officiels
|
official
|
des
|
of
|
dernières
|
recent
|
années.
|
years
|
Cela dit,
|
when all this has been said
|
personne
|
no one
|
ne s'étonnera
|
will be surprised
|
du
|
at the
|
retentissement
|
stir
|
que
|
that
|
provoqua
|
… caused
|
l'
|
the
|
accident
|
accident
|
arrivé
|
(that) happened
|
à
|
to
|
l'un
|
one
|
de
|
of
|
ses
|
its (the company's)
|
plus beaux
|
finest
|
steamers.
|
(same)
|
Le 13 avril 1867,
la mer étant belle,
la brise maniable,
le
Scotia
se trouvait par
15˚12' de longitude
et
45˚37' de latitude.
Il
marchait
avec une vitesse de
treize
noeuds
quarante-trois centièmes
sous la poussée de
ses
mille chevaux-vapeur.
Ses
roues
battaient
la mer
avec
une
régularité
parfaite.
Son
tirant d'eau
était
alors
de
six mètres soixante-dix centimètres,
et
son
déplacement
de six mille six cent vingt-quatre
mètres cubes.
À
quatre heures dix-sept minutes du soir,
pendant
le
lunch
des
passagers,
réunis
dans
le
grand
salon,
un
choc,
peu sensible
en somme,
se produisit
sur
la
coque
du
Scotia,
par
sa
hanche
et
un peu
en arrière
de
la
roue
de
bâbord.
Mot
|
Annotation
|
Le 13 avril 1867,
|
On April 13, 1867
|
la mer étant belle,
|
with calm seas
|
la brise maniable,
|
moderate winds
|
le
|
the
|
Scotia
|
Scotia , the name of the ship
|
se trouvait par
|
was situated at
|
15˚12' de longitude
|
15˚12' longitude
|
et
|
by
|
45˚37' de latitude.
|
45˚37' latitude
|
Il
|
she (the ship)
|
marchait
|
was going
|
avec une vitesse de
|
(not necessarily translated) at a speed of, at a rate of
|
treize
|
thirteen
|
noeuds
|
knots
|
quarante-trois centièmes
|
forty-three hundreths (of a knot) means almost half a knot
|
sous la poussée de
|
driven (along) by
|
ses
|
her
|
mille chevaux-vapeur.
|
thousand-horsepower engines
|
Ses
|
her
|
roues
|
paddles
|
battaient
|
were treading
|
la mer
|
the water (the seawater)
|
avec
|
with
|
une
|
(not necessarily translated) a
|
régularité
|
rhythm, regularity
|
parfaite.
|
perfect
|
Son
|
her
|
tirant d'eau
|
draught
|
était
|
was
|
alors
|
then, at that time
|
de
|
(not translated)
|
six mètres soixante-dix centimètres,
|
six meters and seventy centimeters
|
et
|
and
|
son
|
her
|
déplacement
|
displacement
|
de six mille six cent vingt-quatre
|
6,624 (six thousand six hundred and twenty four)
|
mètres cubes.
|
cubic meters
|
À
|
at
|
quatre heures dix-sept minutes du soir,
|
4:17 P.M.
|
pendant
|
during
|
le
|
(not necessarily translated) the
|
lunch
|
(same)
|
des
|
of the
|
passagers,
|
passengers
|
réunis
|
all together, gathered
|
dans
|
in
|
le
|
the
|
grand
|
great
|
salon,
|
dining saloon (of a ship); salon
|
un
|
|
choc,
|
shock
|
peu sensible
|
quite slight, hardly noticable
|
en somme,
|
actually
|
se produisit
|
was felt
|
sur
|
on
|
la
|
the
|
coque
|
hull
|
du
|
of the
|
Scotia,
|
Scotia , the name of the ship
|
par
|
on
|
sa
|
her
|
hanche
|
quarter
|
et
|
and
|
un peu
|
a bit, somewhat
|
en arrière
|
behind, aft
|
de
|
(not translated in English)
|
la
|
the
|
roue
|
paddle
|
de
|
(not translated in English)
|
bâbord.
|
port
|
Le
Scotia
n'avait pas heurté,
il
avait été heurté
et
plutôt
par
un instrument
tranchant
ou
perforant
que
contondant.
L'abordage
avait semblé
si
léger
que
personne
ne s'en fût inquiété
à board
sans
le
cri
des
caliers
qui
remontèrent sur
le pont
en s'écriant:
— Nous coulons!
nous coulons!
Tout d'abord,
les
passagers
furent
très
effrayés;
mais
le capitaine Anderson
se hâta de
les rassurer.
En effet,
le danger ne pouvait être imminent.
Le
Scotia,
divisé
en
sept
compartiments,
par des
cloisons étanches,
devait
braver
impunément
une
voie d'eau.
Mot
|
Annotation
|
Le
|
the
|
Scotia
|
Scotia, the name of the ship
|
n'avait pas heurté,
|
hadn't struck (something)
|
il
|
she (the ship)
|
avait été heurté
|
had been struck
|
et
|
and
|
plutôt
|
rather...(than)
|
par
|
by
|
un instrument
|
something
|
tranchant
|
with a cutting edge, that cuts
|
ou
|
or
|
perforant
|
with a perforating edge, that perforates
|
que
|
(rather)...than
|
contondant.
|
blunt
|
L'
|
the
|
abordage
|
collision
|
avait semblé
|
had seemed
|
si
|
so
|
léger
|
slight
|
que
|
that
|
personne
|
no one
|
ne s'en fût inquiété
|
would have been alarmed (by it)
|
à board
|
on board
|
sans
|
but for
|
le
|
the
|
cri
|
cries
|
des
|
of the
|
caliers
|
sailors assigned to the hold of a ship
|
qui
|
who
|
remontèrent sur
|
rushed up onto; came back up on
|
le pont
|
deck, the bridge
|
en s'écriant:
|
shouting
|
— Nous coulons!
|
we are sinking!
|
nous coulons!
|
we are sinking!
|
Tout d'abord,
|
at first
|
les
|
the
|
passagers
|
passengers
|
furent
|
were
|
très
|
very
|
effrayés;
|
frightened
|
mais
|
but
|
le capitaine Anderson
|
Captain Anderson
|
se hâta de
|
hastened
|
les rassurer.
|
reassure them
|
En effet,
|
indeed
|
le danger ne pouvait être imminent.
|
there was no question of any imminent danger; the danger could not be imminent
|
Le
|
the
|
Scotia,
|
Scotia , the name of the ship
|
divisé
|
divided
|
en
|
into
|
sept
|
seven
|
compartiments,
|
compartments
|
par des
|
by, by means of
|
cloisons étanches,
|
water-tight bulkheads
|
devait
|
was supposed to
|
braver
|
be able to withstand
|
impunément
|
with impunity, without any damage
|
une
|
a, any
|
voie d'eau.
|
leak
|
Le capitaine Anderson
se rendit
immédiatement
dans
la
cale.
Il
reconnut
que
le
cinquème
compartiment
avait été envahi par la mer,
et
la rapidité de l'envahissement
prouvait
que
la
voie d'eau
était
considérable.
Fort heureusement,
ce
compartiment
ne renfermait pas
les
chaudières,
car
les
feux
se fussent subitement éteints.
Le capitaine Anderson
fit stopper
immédiatement
et
l'un des
matelots
plongea
pour
reconnaître
l'avarie.
Quelques
instants
après,
on
constatait
l'existence d'un
trou
large de deux mètres
dans
la
carène
du
steamer.
Une telle
voie d'eau
ne pouvait être aveuglée
et
le
Scotia,
ses
roues
à demi-noyées,
dut continuer
ainsi
son
voyage.
Il
se trouvait
alors
à trois cent milles du
du
cap
Clear,
et
après
trois jours d'un retard
qui
inquiéta vivement
Liverpool,
il
entra dans
les bassins de la Compagnie.
Mot
|
Annotation
|
Le capitaine Anderson
|
Captain Anderson
|
se rendit
|
went down (…into)
|
immédiatement
|
immediately
|
dans
|
into
|
la
|
the
|
cale.
|
hold
|
Il
|
he
|
reconnut
|
found
|
que
|
that
|
le
|
the
|
cinquème
|
fifth
|
compartiment
|
compartment
|
avait été envahi par la mer,
|
had been flooded
|
et
|
and
|
la rapidité de l'envahissement
|
the rate at which the water was rising
|
prouvait
|
made it obvious, showed; prooved
|
que
|
that
|
la
|
the
|
voie d'eau
|
leak
|
était
|
was
|
considérable.
|
serious, considerable
|
Fort heureusement,
|
most fortunately
|
ce
|
this
|
compartiment
|
compartment
|
ne renfermait pas
|
did not contain
|
les
|
the
|
chaudières,
|
boiler
|
car
|
otherwise ('car' means otherwise in this context because of the verb tense.)
|
les
|
the
|
feux
|
furnaces
|
se fussent subitement éteints.
|
would have been extinguished at once
|
Le capitaine Anderson
|
Captain Anderson
|
fit stopper
|
had the engines stopped
|
immédiatement
|
at once
|
et
|
and
|
l'un des
|
one of the
|
matelots
|
sailors
|
plongea
|
dived down
|
pour
|
(not necessarily translated), in order (to)
|
reconnaître
|
ascertain
|
l'avarie.
|
(the extent of) the damage
|
Quelques
|
a few
|
instants
|
moments
|
après,
|
later
|
on
|
he
|
constatait
|
found
|
l'existence d'
|
that there was (the existence of)
|
un
|
|
trou
|
hole
|
large de deux mètres
|
two meters wide
|
dans
|
in
|
la
|
the
|
carène
|
bottom (the part of the hull in water)
|
du
|
of the
|
steamer.
|
steamer
|
Une telle
|
such a
|
voie d'eau
|
leak
|
ne pouvait être aveuglée
|
could not be patched
|
et
|
and
|
le
|
the
|
Scotia,
|
Scotia , the name of the ship
|
ses
|
her
|
roues
|
paddles
|
à demi-noyées,
|
half-submerged
|
dut continuer
|
had to continue
|
ainsi
|
like that, in that manner
|
son
|
her
|
voyage.
|
course
|
Il
|
she (the ship)
|
se trouvait
|
was, found herself
|
alors
|
at that point
|
à trois cent milles du
|
three hundred miles (away)
|
du
|
from
|
cap
|
Cape
|
Clear,
|
Clear, the name of the Cape
|
et
|
and
|
après
|
after
|
trois jours d'un retard
|
three days' delay
|
qui
|
that
|
inquiéta vivement
|
seriously worried, caused considerable concern
|
Liverpool,
|
(same), the name of a port in England
|
il
|
she (the ship)
|
entra dans
|
reached, arrived in
|
les bassins de la Compagnie.
|
the Company's shipyard; dockyard means shipyard to build as well as repair boats
|
Les
ingénieurs
procédèrent
alors
à la visite du
Scotia,
qui
fut mis
en
cale sèche.
Ils
ne purent en croire
leurs
yeux.
À deux mètres et demi
au-dessous de
la
flottaison
s'ouvrait une déchirure
régulière
en forme de
triangle
isocèle.
La
cassure
de
la
tôle
était
d'une netteté parfaite,
et
elle
n'eût pas été frappée
plus sûrement
à
l'emporte-pièce.
Il fallait donc que
l'outil
perforant
qui
l'avait produite
fût
d'une trempe peu commune
– et
après avoir été lancé
avec
une
force
prodigieuse,
ayant ainsi percé
une
tôle
de quatre centimètres,
il
avait dû se retirer de lui-même
par
un
mouvement
rétrograde
et
inexplicable.
Mot
|
Annotation
|
Les
|
the
|
ingénieurs
|
engineers
|
procédèrent
|
proceeded
|
alors
|
then
|
à la visite du
|
to examine
|
Scotia,
|
Scotia , the name of the ship
|
qui
|
which
|
fut mis
|
was put
|
en
|
in
|
cale sèche.
|
dry dock
|
Ils
|
they
|
ne purent en croire
|
could scarcely believe
|
leurs
|
their
|
yeux.
|
eyes
|
À deux mètres et demi
|
two and a half meters from
|
au-dessous de
|
below
|
la
|
the
|
flottaison
|
watermark
|
s'ouvrait une déchirure
|
there was a wrent
|
régulière
|
even
|
en forme de
|
in the shape of (a)
|
triangle
|
triangle
|
isocèle.
|
isoseles
|
La
|
the
|
cassure
|
break
|
de
|
in
|
la
|
the
|
tôle
|
steel-plate, iron- plate (for boilers); boiler-plate
|
était
|
was
|
d'une netteté parfaite,
|
perfectly clean (so clean that…)
|
et
|
and
|
elle
|
it
|
n'eût pas été frappée
|
could not have been stamped out,punched out; made,done
|
plus sûrement
|
more neatly, more evenly
|
à
|
by
|
l'
|
a
|
emporte-pièce.
|
cutting maching (used to cut and remove pre-determined shapes in metal)
|
Il fallait donc que
|
obviously, it follows then that; (it was necessary, therefore, that)
|
l'
|
the
|
outil
|
instrument
|
perforant
|
cutting
|
qui
|
that
|
l'
|
it (the break)
|
avait produite
|
had produced
|
fût
|
was
|
d'une trempe peu commune
|
not of a common stamp, not of a common kind
|
– et
|
whatsmore, moreover (and)
|
après avoir été lancé
|
after having been released, after having been driven home
|
avec
|
with
|
une
|
(not translated)
|
force
|
force
|
prodigieuse,
|
prodigious
|
ayant ainsi percé
|
thus piercing
|
une
|
an
|
tôle
|
steel-plate, iron- plate (for boilers); boiler-plate
|
de quatre centimètres,
|
four centimeters thick
|
il
|
it
|
avait dû se retirer de lui-même
|
it must have been able to free itself; it must have been able to extricate itself
|
par
|
by means of
|
un
|
a
|
mouvement
|
motion
|
rétrograde
|
reverse
|
et
|
that was (and)
|
inexplicable.
|
inexplicable
|
Tel était
ce dernier
fait,
qui
eut pour résultat de
passionner
à nouveau
l'opinion
publique.
Depuis ce moment,
en effet,
les
sinistres
maritimes
qui n'avaient pas de cause déterminée
furent mis sur le compte du
monstre.
Ce
fantastique
animal
endossa
la
responsabilité
de
tous ces
naufrages,
dont
le
nombre
est
malheureusement
considérable;
car
sur
trois mille
navires
dont
la
perte
est annuellement relevée
au
Bureau Veritas,
le
chiffre
des
navires
à vapeur ou à voile
supposés
perdus corps et biens
par suite d'absence de
nouvelles
ne s'élève pas à moins de
deux cents!
Mot
|
Annotation
|
Tel était
|
such was the nature of
|
ce dernier
|
this most recent
|
fait,
|
incident
|
qui
|
which
|
eut pour résultat de
|
resulted in
|
passionner
|
enflamming
|
à nouveau
|
again
|
l'
|
(not translated)
|
opinion
|
opinion
|
publique.
|
public
|
Depuis ce moment,
|
from then on
|
en effet,
|
in fact
|
les
|
all the
|
sinistres
|
accidents, disasters
|
maritimes
|
at sea
|
qui n'avaient pas de cause déterminée
|
for which no reason could be ascertained; that could not be accounted for
|
furent mis sur le compte du
|
were blamed on (the)
|
monstre.
|
monster
|
Ce
|
the
|
fantastique
|
fantastic
|
animal
|
creature
|
endossa
|
bore the brunt, had to bear the brunt; shouldered, had to shoulder
|
la
|
the
|
responsabilité
|
responsability
|
de
|
for
|
tous ces
|
all the
|
naufrages,
|
shipwrecks, sinkings
|
dont
|
whose
|
le
|
(not translated)
|
nombre
|
number
|
est
|
is
|
malheureusement
|
unfortunately
|
considérable;
|
considerable
|
car
|
for
|
sur
|
of
|
trois mille
|
three thousand
|
navires
|
ships
|
dont
|
whose
|
la
|
(not translated)
|
perte
|
loss
|
est annuellement relevée
|
is recorded annually
|
au
|
by the
|
Bureau Veritas,
|
Bureau Veritas, the name of a French company, equivalent to Lloyd's of London
|
le
|
the
|
chiffre
|
number
|
des
|
of
|
navires
|
craft
|
à vapeur ou à voile
|
both steam and sail
|
supposés
|
presumed
|
perdus corps et biens
|
lost with all hands
|
par suite d'absence de
|
in the absence of
|
nouvelles
|
any news
|
ne s'élève pas à moins de
|
does not reach less than; is never less than
|
deux cents!
|
two hundred
|
Or,
ce
fut
le
'monstre'qui,
justement
ou
injustement,
fut accusé
de
leur
disparition,
et,
grâce à lui,
les
communications
entre
les divers
continents
devenant
de plus en plus
dangereuses,
le
public
se déclara
et
demanda
catégoriquement
que
les
mers
fussent
enfin
débarrassées
et
à tout prix
de
ce
formidable
cétacé.
Mot
|
Annotation
|
Or,
|
now; and so now
|
ce
|
it
|
fut
|
was
|
le
|
the
|
'monstre'
|
monster
|
qui,
|
who
|
justement
|
justly, rightly
|
ou
|
or
|
injustement,
|
unjustly , wrongly
|
fut accusé
|
was accused
|
de
|
of
|
leur
|
their
|
disparition,
|
disappearance
|
et,
|
and
|
grâce à lui,
|
because of him, because of it (the monster)
|
les
|
(not translated)
|
communications
|
travel
|
entre
|
between
|
les divers
|
the, all the, the various
|
continents
|
continents
|
devenant
|
becoming
|
de plus en plus
|
more and more
|
dangereuses,
|
dangerous
|
le
|
the
|
public
|
(same)
|
se déclara
|
spoke up
|
et
|
and
|
demanda
|
demanded; therefore demanded
|
catégoriquement
|
categoricaly, clearly
|
que
|
that
|
les
|
the
|
mers
|
seas
|
fussent
|
be
|
enfin
|
at last, once and for all
|
débarrassées
|
purged of
|
et
|
(not necessarily translated)
|
à tout prix
|
at all costs
|
de
|
of
|
ce
|
this
|
formidable
|
dread
|
cétacé.
|
cetacean
|