Mot | Annotation |
---|---|
MOI, MES SOULIERS
|
me, my shoes Shoes are seen here as a methaphor for life, of course... |
Listen to the song by Félix Leclerc while reading the text.
Please click on words you don't understand. |
|
FÉLIX LECLERC
|
see Wikipedia |
(1914 – 1988)
|
|
Moi, mes souliers |
me, my shoes Shoes are seen here as a methaphor for life, of course... |
ont beaucoup voyagé | travelled a lot |
Ils m'ont porté | they took me |
de l'école | from school |
à la guerre | to war |
J'ai traversé | I crossed |
sur mes souliers ferrés |
on my hobnailed shoes Many years ago, shoes sometimes had metal on the sole, to make them more hard-wearing. |
Le monde et sa misère | the world and its misery |
Moi, mes souliers |
me, my shoes Shoes are seen here as a methaphor for life, of course... |
ont passé | walked |
dans les prés | in meadows |
Moi, mes souliers |
me, my shoes Shoes are seen here as a methaphor for life, of course... |
ont piétiné la lune | walked on the moon |
Puis mes souliers | and my shoes |
ont couché | slept, spent time |
chez les fées | with fairies |
Et fait danser | and danced |
plus d'une | with more than one woman |
Sur mes souliers | on my shoes |
Y'a de l'eau |
y'a = il y a there is water |
des rochers | from rocks |
de la boue des champs | mud from the fields |
et des pleurs de femme | and women's tears |
Je peux dire | I may say |
qu'ils ont respecté | that they behaved respectfully |
le curé | with the priest |
Le pays, | with the Country |
le Bon Dieu | with God |
et l'âme | and with the soul |
S'ils ont marché | if they walked |
pour trouver | to find |
le débouché |
the exit ' Le débouché ' is an old, poetic word. |
S'ils ont traîné | if they lingered |
de village en village | from village to village |
Suis pas rendu |
I am not suis = je suis rendu = to reach a certain point in a travel |
plus loin | farther |
qu'à mon lever | than getting out of bed |
Mais devenu plus sage | but I became wiser |
Tous les souliers | all the shoes |
qui bougent | that are moving, walking |
dans les cités | in cities |
Souliers de gueux |
shoes for poor people. ' Gueux ' is an old poetic word for ' poor people '. |
et souliers de guerre | and shoes for war |
Un jour | one day |
cesseront d'user | are going to stop wearing out |
les planchers | wood floors |
Peut-être cette semaine | maybe this week |
Moi, mes souliers |
me, my shoes Shoes are seen here as a methaphor for life, of course... |
n'ont pas foulé | did not walk in |
Athènes | Athens |
Moi, mes souliers |
me, my shoes Shoes are seen here as a methaphor for life, of course... |
ont préféré | chose |
les plaines | the plains |
Quand mes souliers | when my shoes |
iront dans les musées | end up in museums |
Ce sera | it will be |
pour s'y, s'y accrocher | to hang on a hook |
Au paradis | in paradise |
paraît-il | it seems |
mes amis | my friends |
C'est pas la place | it is not the place |
pour les souliers vernis | for patent leather shoes |
Dépêchez-vous | hurry up |
de salir | to dirty |
vos souliers | your shoes |
Si vous voulez | if you want |
être pardonnés ! | to be forgiven |
Si vous voulez | if you want |
être pardonnés ! | to be forgiven |
* * * / / / * * *
|