Chansons

LES FEUILLES MORTES
 
Click on the sound button to listen to the music.
 
Please click on words you don't understand.
 
The printer icon in the left upper corner allows you to see
all of the lyrics with translations, which can also be printed.
 
 
 
YVES MONTAND
 
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes  
Des jours heureux où nous étions amis.  
En ce temps-là la vie était plus belle,  
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.  
 
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.  
Tu vois, je n'ai pas oublié...  
 
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,  
Les souvenirs et les regrets aussi.  
Et le vent du nord les emporte  
Dans la nuit froide de l'oubli.  
Tu vois, je n'ai pas oublié  
La chanson que tu me chantais.  
 
C'est une chanson qui nous ressemble.  
Toi, tu m'aimais et je t'aimais.  
Nous vivions tous les deux ensemble.  
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.  
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment  
Tout doucement, sans faire de bruit.  
Et la mer efface sur le sable  
Les pas des amants désunis.  
 
La, la, la, la...  
La, la, la, la...  
 
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment  
Tout doucement, sans faire de bruit.  
Et la mer efface sur le sable  
Les pas des amants désunis.  
 
******************************  
CULTURAL AND LINGUISTIC NOTES  
 
Les Feuilles Mortes lyrics and music  
 
Mot Annotation
LES FEUILLES MORTES
AUTUMN LEAVES
Click on the sound button to listen to the music.
Please click on words you don't understand.
The printer icon in the left upper corner allows you to see
all of the lyrics with translations, which can also be printed.
YVES MONTAND
See Wikipedia
Oh! je voudrais tant Oh, I would like you so much
que tu te souviennes to remember
Des jours heureux the happy days
où nous étions amis. when we were friends
En ce temps-là at that time
la vie life
était plus belle, was more beautiful
Et le soleil and the sun
plus brûlant was hotter, brighter
qu'aujourd'hui. than today
Les feuilles mortes dry leaves
se ramassent à la pelle. can be picked up by the shovelful, by the load
Tu vois, you see
je n'ai pas oublié... I did not forget
Les feuilles mortes dry leaves
se ramassent à la pelle, can be picked up by the shovelful, by the load
Les souvenirs memories
et les regrets aussi. and regrets, too
Et le vent du nord and the north wind
les emporte blows them away
Dans la nuit froide into the cold night
de l'oubli. of oblivion
Tu vois, you see
je n'ai pas oublié I have not forgotten
La chanson the song
que tu me chantais. you used to sing to me
C'est une chanson this song
qui nous ressemble. is like us
Toi, tu m'aimais you loved me
et je t'aimais. and I loved you
Nous vivions tous les deux ensemble. we used to live together
Toi qui m'aimais, you loving me
moi qui t'aimais. me loving you
Mais la vie sépare but life separates
ceux qui s'aiment lovers
Tout doucement, very slowly
sans faire de bruit. without noise
Et la mer efface and the sea erases
sur le sable in the sand
Les pas the footprints
des amants désunis. of lovers with broken-hearts
La, la, la, la...
La, la, la, la...
Mais la vie sépare but life separates
ceux qui s'aiment lovers
Tout doucement, very slowly
sans faire de bruit. without noise
Et la mer efface and the sea erases
sur le sable in the sand
Les pas the footprints
des amants désunis. of lovers with broken-hearts
******************************
CULTURAL AND LINGUISTIC NOTES
Les Feuilles Mortes lyrics and music The Autumn Leaves original lyrics were written by the French poet Jacques Prévert.

The music was written by the French Hungarian-born film-music writer Joseph Kosma, studend of the famous Hungarian composer Bela Bartok.

Les Feuilles mortes, a world famous French song, has been sung in every language, arranged, jazzed up, by the best singers and musicians in the world.

In 1955, Roger Williams made the song a number-one hit in the United States, the only piano instrumental to reach number one.