Haifa

ETRE AMOUREUX
 
 
D'après Romain Gary (1914-1980)
 
La promesse de l'aube (1960)
 
J'avais déjà près de neuf ans lorsque je tombai amoureux pour la première fois. Je fus aspiré par une passion violente, qui empoisonna mon existence. Cette passion me coûta presque la vie. Elle avait huit ans et elle s'appelait Valentine. Je pourrais la décrire longuement et si j'avais une voix, je ne cesserais de chanter sa beauté et sa douceur.  
C'était une brune aux yeux clairs, admirablement faite, vêtue d'une robe blanche et elle tenait une balle à la main. Lorsque je l'ai vue apparaître devant moi, je ne peux décrire l'émoi qui s'empara de moi : tout ce que je sais, c'est que mes jambes devinrent molles et que mon cœur se mit à sauter avec violence.  
Pour la séduire, je fis comme ma mère me l'avait dit : je levais les yeux vers la lumière pour la subjuguer. Mais Valentine n'était pas une femme qu'on impressionnait facilement. Je restai là, les yeux levés vers le ciel mais la cruelle continua à jouer avec sa balle. Les yeux me sortaient de la tête, tout devenait feu et flamme autour de moi, mais Valentine ne m'accordait même pas un regard.  
Décontenancé par cette indifférence, j'essuyai mes larmes et, capitulant sans conditions, je lui tendis les trois pommes vertes que je venais de voler dans le verger. Elle accepta et m'annonça :  
— Janek a mangé pour moi toute sa collection de timbres-poste.  
C'est ainsi que mon martyre commença. Pendant les jours suivants, je mangeai pour Valentine plusieurs poignées de vers de terre, un grand nombre de papillons, un kilo de cerises avec les noyaux, une souris, un éventail japonais, dix mètres de fil de coton, trois poissons rouges… Et, pour finir, je mangeai pour ma bien-aimée un soulier en caoutchouc...  
A cette époque, on n'apprenait encore rien aux enfants sur le mystère des sexes et j'étais convaincu que c'était comme ça qu'on faisait l'amour. Le plus triste était que je n'arrivais pas à impressionner Valentine. J'avais à peine fini les escargots qu'elle m'annonçait négligemment:  
— Josek a mangé dix araignées pour moi, et il s'est arrêté seulement parce que maman nous a appelés pour le thé....  
 
* * * / / / * * *
Mot Annotation
ETRE
AMOUREUX amoureux = מאוהב
D'après Romain Gary (1914-1980)
d'après = על פי
ויקיפדיה
La promesse de l'aube (1960)
promesse = הבטחה; תקווה

aube = שחר

J'
avais avoir
déjà déjà = כבר
près de près de =... קרוב ל
neuf neuf = 9
ans an = שנה
lorsque lorsque = כאשר
je
tombai amoureux tomber amoureux = להתאהב
pour
la
première fois. première fois = פעם ראשונה
Je
fus aspiré
être aspiré (passé simple) = (לשאוף(בסביל
passé simple, voix passive (être aspiré par...):
je fus aspiré, tu fus aspiré, il fut aspiré, nous fûmes aspirés, vous fûtes aspirés, ils furent aspirés
par par על ידי
une
passion passion = תשוקה
violente, violent = "אלים במובן "חזק
qui
empoisonna empoisonner = להרעיל
mon
existence. existence = קיומי
Cette passion
me
coûta coûter = לעלות
presque presque = כמעט
la
vie. vie = חיים
Elle avait
huit huit = 8
ans
et elle
s'appelait s'appeler = לקרוא
Valentine.
Je
pourrais pouvoir = יכול
la
décrire décrire = לתאר
longuement longuement = ארוכות
et
si si = ואם
j'avais
une
voix, voix = קול
je ne
cesserais cesser = להפסיק
de chanter
sa
beauté beauté = יופי
et sa
douceur. douceur = עדינות
C'était c'était = être
une
brune brun = חום
aux
yeux œil, yeux = עין,עיניים
clairs, clair = בהיר
admirablement admirablement = להפליא
faite, faite (faire) = עשוייה
vêtue vêtu (vêtir) = לבושה
d'
une
robe robe = שמלה
blanche blanc = לבן
et elle
tenait tenir = להחזיק
une
balle balle = כדור
à la
main. main = ביד
Lorsque lorsque = כאשר
je l'
ai vue voir (passécomposé) = לראות
apparaître apparaître = להופיע
devant devant = לפני
moi, je ne
peux pouvoir
décrire
l'
émoi émoi = התרגשות
qui
s'empara de s'emparer de = להחזיק
moi : tout ce que je
sais, savoir = לדעת
c'est
que mes
jambes jambe = רגל
devinrent devenir (passé simple)
molles mou, molle = רך
et que mon
cœur cœur = לב
se mit à se mettre à (passé simple) = להתחיל
sauter sauter = לקפוץ
avec
violence. violence = ("אלימות (במובן"חזק
Pour la
séduire, séduire = לפתות
je
fis faire (passé simple) = לעשות
comme comme = כמו
ma mère me l'
avait dit : dire = לומר
je
levais lever = להרים
les yeux
vers vers = לכיוון
la
lumière lumière = אור
pour la
subjuguer. subjuguer =לכבוש
Mais Valentine
n'
était être (imparfait)
pas
une femme
qu'on
impressionnait impressionner = להרשים
facilement. facilement = בקלות
Je
restai rester = להישאר
là,
les yeux
levés lever = להרים
vers vers = לכיוון
le
ciel ciel = שמיים
mais
la
cruelle cruel, cruelle = אכזרי
continua à continuer à = להמשיך
jouer jouer = לשחק
avec sa
balle. balle = כדור
Les yeux
me
sortaient sortir = לצאת
de
la
tête, tête = ראש
tout
devenait devenir = להפוך
feu feu = אש
et
flamme flamme = להבה
autour autour = מסביב
de moi, mais Valentine ne
m'
accordait accorder = העניק; לתת
même pas meme pas = אפילו לא
un
regard. regard = מבט
Décontenancé décontenancer = להביך
par cette
indifférence, indifférence = אדישות, שוויון-נפש
j'
essuyai essuyer = לנגב
mes
larmes larme = דמעה
et,
capitulant capituler = להיכנע
sans
conditions, condition = תנאי
je lui
tendis tendre = להושיט
les trois
pommes pomme = תפוח
vertes vert = ירוק
que je
venais de
voler voler = לגנוב
dans
le
verger. verger = פרדס
Elle
accepta accepter = לקבל
et m'
annonça : annoncer = להודיע
— Janek
a mangé manger = לאכול
pour moi toute sa
collection collection = קולקציה
de
timbres-poste. timbre-poste = בול
C'est
ainsi ainsi = כך
que
mon
martyre martyre = סבל
commença. commencer (passé simple) = להתחיל
Pendant
les jours
suivants, suivant = הבא
je mangeai
pour Valentine
plusieurs plusieurs = כמה
poignées poignée = חופן
de
vers de terre, ver de terre = תולעת
un grand nombre de un grand nombre de = מספר רב
papillons, papillon = פרפר
un kilo de
cerises cerise = דובדובן
avec les
noyaux, noyau = גלין
une
souris, souris = עכבר
un
éventail éventail = מניפה
japonais,
dix dix = 10
mètres
de
fil fil = חוט
de
coton, coton = כותנה
trois trois = 3
poissons rouges… poisson rouge = דג זהב
Et, pour finir,
je mangeai
pour ma
bien-aimée bien-aimée = אהובתי
un
soulier soulier = נעל
en
caoutchouc... caoutchouc = גומי
A cette
époque, époque = תקופה
on n'
apprenait apprendre = ללמד
encore
rien rien = קלום
aux
enfants
sur le
mystère mystère = תעלומה
des
sexes sexe = מין
et
j'
étais convaincu être convaincu = להיות משוכנע
que c'était
comme ça comme ça = ככה
qu'on
faisait l'amour. faire l'amour = לעשות אהבה
Le plus
triste triste = עצוב
était être
que je n'
arrivais arriver = להצליח
pas
à
impressionner impressionner = להרשים
Valentine.
J'avais
à peine à peine = בקושי
fini
les
escargots escargot = חילזון
qu'elle
m'
annonçait annoncer = להודיע
négligemment: négligemment = ברשלנות
— Josek
a mangé
dix dix = 10
araignées araignée = עכביש
pour moi,
et il
s'est arrêté s'arrêter = להפסיק
seulement
parce que
maman
nous
a appelés
pour
le thé....
* * * / / / * * *