bigler v. |
example: Je crois qu'elle te bigle. as spoken: J'crois qu'è t'bigle. translation: I think she's looking at you. SYNONYM (1): Viser v • (lit); to aim (at someone or something). SYNONYM (2): reluquer v. to eye someone or something.
|
boum f. |
example: Demain je donne une boum chez moi. Je t'invite! as spoken: Demain j'donne une boum chez moi. J't'invite! translation: Tomorrrow I'm having a party at my house. You're invited!
|
brancher v. |
example: Tiens! Voilà Richard! Je vais le brancher. as spoken: Tiens! V'là Richard! J'vais l'brancher. translation: Hey! There's Richard! I'm going to talk with him.
|
chouette interj. |
example: Ta maison est super chouette! as spoken: L'est super chouette, ta maison! translation: Your house is really cool!
|
clodo m. |
example: Change to chemise, à la fin! Tu as l'air d'un vrai clodo! as spoken: Change to ch'mise, à la fin! T'as l'air d'un vrai clodo! translation: Change your shirt already! You look like a real bum! SYNONYM: clochard m.
|
clope f. |
example: Tu peux me filer une clope? as spoken: Tu peux m'filer une clope? translation: Can you lend me a cigarette?
|
déjanter v. • |
example (1): Ta grand-mère sait piloter un avion?! as spoken: Ta grand-mère, è sait piloter un avion?! translation: Your grand-mother can fly an airplane?! You're crazy! example (2): Cette dame-là pane toute seule depuis une heure. as spoken: Cette dame-là, è parle toute seule depuis une heure. translation: That woman over there has been talking to herself for an hour. SYNONYM: déménager v. • (lit); to move out (of own's mind).
|
draguer v. |
example: Tu vois la fille de l'autre côté de la salle? as spoken: Tu vois la fille d'l'aut' côté d'la salle? translation: See that girl at the other side of the room?
|
faire de la bile (se) exp. |
example: Ne te fais pas de bile. Je suis sûr qu'elle arrivera bientôt! as spoken: ~ te fais pas d'bile. J'suis sûr qu'elle arriv'ra bientôt! translation: Don't worry. I'm sure she'll be here soon!
|
fringué(e) (être mal/bien) adj. |
example: Maurice est toujours mal fringué. as spoken: Maurice, l'est toujours mal fringué. translation: Maurice is always so poorly dressed. NOTE (1): fringues fpl. clothes, "threads." NOTE (2): nippes fpl. clothes, "threads." SYNONYM (1): étre mal/bien ficelé(e) exp. • (lit); to be poorly/well SYNONYM (2): être mal/bien nippé(e) exp.
|
gargue f. |
example: Hier, j'ai hurlé pendant trois heures au match de football. as spoken: [no change] translation: Yesterday, I yelled for three hours during the soccer game. NOTE: This comes from the verb se gargariser meaning "to gargle."
|
grenouiller v. |
example: J'ai la gargue sèche. Je crois qu'il est temps de grenouiller. as spoken: J'ai la gargue sèche. J'crois qu'il est temps d'grenouilier. translation: My throat is dry. I think it's time to have some water. NOTE: This comes from the feminine noun grenouille meaning "frog."
|
gueule f. |
example: Le ski ne m'intéresse pas du tout. as spoken: Le ski, ça ~ m'intéresse pas du tout. translation: Skiing doesn't interest me at all. NOTE : se casser la gueule exp. (extremely popular) SEE: gueuleton ALSO: emporter la gueule exp. said of a something strong (peppers,
|
humecter les amygdales (s') exp. |
example: Qu'est-ce que j'ai soif! Je vais m'humecter les amygdales. as spoken: Qu'est-c'que j'ai soif! J'vais m'humecter les amygdales. translation: Am I ever thirsty! I'm going to go wet my whistle.
|
jeter un derrière la cravate (s'en) exp. |
example: Je crois que le patron s'en jette un derrière la cravate as spoken: J'crois que l'patron, y s'en jette un derrière la cravate translation: I think the boss drinks on the job. NOTE: boulot m. (extremely popular) job, work.
|
marrant(e) adj. |
example: Cette comédienne est marrante! as spoken: L'est marrante, c'te comédienne! translation: That comedienne is so funny! NOTE (1): Pas marrant(e) is used to describe something which NOTE (2): se marrer v. 1. to laugh • 2. to have a great time.
|
mater v. |
example: Mate ça! Je n'ai jamais rien vu de pareil dans toute ma vie! as spoken: Mate-moi ça! J'ai jamais rien vu d'pareil dans toute ma vie! translation: Look at that! I've never seen anything like it in my entire life! NOTE: moi is commonly used to add emphasis to certain
|
nana f. |
example: Elle s'appelle comment, cette nana? as spoken: È s'appelle comment, c'te nana? translation: What's that girl's name? SYNONYM : nénette f ANOTNYM : mec m. guy, "dude."
|
perdre la boule exp. |
example: Tu ne sais pas ce que tu as fait de tes clés? as spoken: Tu ~ sais pas c'que t'as fait d'tes clés? translation: You don't know what you did with your keys?
|
pince f. |
example: Tu peux me donner un coup de pince? as spoken: Tu peux m'donner un coup d'pince? translation: Can you give me a hand? SYNONYM: paluche f.
|
pincer pour quelqu'un (en) exp. |
example: Cette fille-là te regarde. Je crois qu'elle en pince pour toi! as spoken: C'te fille-là, è t'regarde. J'crois qu'elle en pince pour toi! translation: That girl over there is looking at you.
|
rien à chiquer exp. |
example: Tu veux que je te prête mille balles? Rien à chiquer! as spoken: Tu veux qu' j'te prête mille balles? Rien à chiquer! translation: You want me to lend you a thousand francs? No way! NOTE: The verb chiquer literally means "to chew tobacco”.
|
rond(e) comme une queue de billard (être) exp. |
example: Tu ne peux pas conduire! Tu es rond comme une queue de billard! as spoken: Tu ~ peux pas conduire! T'es rond comme une queue d'billard! translation: You can't drive! You're wasted! NOTE: This expression is a play on words since the French word rond(e) VARIATION : rond(e) comme un manche de pelle (être) exp.
|
schlinguer v. |
example: Ça schlingue dans cette maison! as spoken; Ça schlingue dans c'te maison! translation: It stinks in this house! NOTE: Also spelled chlinguer. VARIATION: schlingoter v.
|
tomber dans les pommes exp. |
example: Quand Nancy a vu le spectre, elle est tombée dans les pommes! as spoken: Quand Nancy, l'a vu l'spectre, l'est tombée dons les pommes! translation: When Nancy saw the ghost, she passed out!
|
tord-boyaux m. |
example: Mais comment tu arrives à descendre ce tord-boyaux?! as spoken: Mais comment t'arrives à descend' ce tord-boyaux?! translation: How can you down that rot-gut?
|
tournée c.l. |
example: Je paie la première tournée, moi, si to paies la seconde. D'accord? as spoken: J'paie la première tournée, moi, si to paies la z'gonde. D'acc~? translation: I'll pay for the first round if you pay for the second, Okay? NOTE: payer/offrir une tournée is a popular expression meaning
|
trouille (avoir la) exp. |
example: J' ai eu la trouille durant le tremblement de terre! as spoken: J'ai eu la trouille durant l'tremblement d'terre! translation: I was scared to death during the earthquake! SYNONYM: les jetons (avoir les) exp. to be scared, to have the jitters •
|
vieux (mon) c.l. |
example (1): Salut, mon vieux! Ça va? as spoken: [no change] translation: Hi, pal! How's everything going? example (2): Je vais demander à mon vieux s'il peut me prêter sa bagnole. as spoken: J'vais d'mander à mon vieux s'y peut m'prêter sa bagnole. translation: I'll ask my old man if he'll lend me his car. NOTE : bagnole f. (extremely popular) car.
|