Le cours de mentorat est intégré au cursus universitaire de manière à faciliter et à encourager l’agrément des nouveaux diplômés de l’UQTR au sein de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Il s’agit d’un cours de trois crédits qui s’étend sur quinze semaines consécutives à partir du début des sessions universitaires d’hiver, d’automne ou d’été. Les étudiants et étudiantes sont jumelés individuellement à un mentor ou à une mentore, traducteur ou traductrice choisie par l’OTTIAQ, et doivent traduire 1 000 mots par semaine pendant 12 semaines de cours. Le mentor ou la mentore révise les traductions de l’étudiant dans une proportion minimale de 400 mots par semaine, soit environ 4 800 mots en tout. Trois apprentissages sont évalués chaque semaine, soit celui de l’opération de transfert linguistique, celui de la communication par écrit et celui de la maîtrise des techniques de recherche.
À la fin du mentorat, les étudiants remettent à l’enseignant de l’UQTR qui les encadre un rapport dans lequel ils font état de leur expérience sur le plan de leurs apprentissages et avec leur mentor. Les critères de mise en forme du rapport sont décrits dans le plan de cours.
Horaire du cours aux sessions
automne 2024
hiver 2025
été 2025
automne 2025