Sensibiliser l'étudiant aux enjeux et aux paramètres de la traduction publicitaire; lui faire résoudre des difficultés de traduction découlant du style publicitaire, des transferts culturels ou de réglementations commerciales et lui permettre d'améliorer sa capacité de traduction.
Initiation à la langue publicitaire et aux contraintes de ses diverses formes, notamment les slogans, annonces, panneaux, affiches et bannières, emballages, publi-reportages, sites Web, etc. Etude des particularités du style publicitaire et de ses fondements et analyse des défis culturels et problèmes linguistiques de traduction qui caractérisent les textes émanant de ce domaine. Traduction et adaptation de textes de niveaux variés provenant de sources commerciales et publicitaires diverses.
Préalable 1 :