Mot | Annotation |
---|---|
1 |
|
LA CHASSE-GALERIE
|
Chasse-galerie = 空飛ぶ小舟 *フランス西部地方(メイン、アンジュー、ポワトゥ、サンタンジュ)に語源をなすこの単語は、これらの地方で「大きな音を立てて空中を駆け抜ける悪魔や餓鬼の集団」を意味する。夜半に聞かれる奇妙な物音(例えば、渡り鳥の移動など)に超自然的解釈を与えるこの伝説は、世界各国の民話に見られるものである。植民者や毛皮目当ての猟師によってカナダの地にもたらされたこの話は、この国独自の状況に合わせて修正され定着した。それには、ヨーロッパの悪魔狩りに似通ういくつかのバリエーションに加え、まともな道もない広大な国の懐に取り残された人々の、魔法によって運ばれ家族や都会の生活を取り戻したい、という夢が表れている。それは、冬期、雪深い森の奥の木材切り出し場で働く木こり達のことである。彼等はクリスマスと大晦日の夜を家族と共に過ごし、恋人に会うために悪魔と契約を交す。木の皮でできた空飛ぶカヌーは全速力で彼らを運び、同じようにして翌朝また森に連れ戻す。この旅は「悪態をつかない、神の名を口にしない、教会の鉄塔の十字架に&##3553022; ###12428;ない」という条件の下で行われ、もしもこの約?破ったときには・・・
|
par
|
|
Claude Aubry
|
Claude Aubry = クロード・オーブリー Conte québécois = ケベックの民話 |
|
|
vieux | vieux = 年老いた |
cuisinier | cuisinier = 料理人 |
promena un regard sur |
promena =(視線、思考などを)めぐらせる regard = 視線 |
les hommes qui | |
faisaient demi-cercle | faisaient demi-cercle = 半円を描いていた |
devant son | |
immense | immense = 広大な、非常に大きい |
fourneau. | fourneau = レンジ、かまど |
D'un | |
geste | geste = 身振り、手まね |
de | |
prêtre célébrant, | prêtre célébrant = ミサを執行するカトリックの司祭(*著者は、調理する料理人のほぼ神聖とも言える身振りを、ミサを行う司祭に例えている) |
il | |
souleva | souleva = 持ち上げた |
le | |
couvercle | couvercle = 蓋 |
du grand | |
chaudron, | chaudron = 大鍋 |
où | |
mijotaient | mijotaient = とろとろと煮えていた |
les | |
fèves au lard | fèves au lard = インゲン豆を豚肉かベーコンの脂身と一緒に煮たもの。ケベック州の伝統的な料理 |
et en | |
retira | retira de = 取り出した |
dans | dans = ~の中に |
une | |
louche | louche = (スープなどを取り分ける)柄の長い大さじ、お玉じゃくし |
qu'il | |
lapa |
lapa = なめた *ここでは動物のように舌を鳴らしてなめる様子を表している。 |
aussitôt | aussitôt = すぐさま、直ちに |
du | |
bout de la langue. |
bout = 端、先端 langue = 舌 |
On s'en | |
pourléchait | se pourléchait = 舌なめずりをしていた |
déjà. | |
|
Puis = 次に、それから |
dans un | |
autre | autre = 他の、別の |
chaudron, | chaudron = 大鍋 |
il | |
brassa | brassa = かき混ぜた |
vigoureusement | vigoureusement = 力をこめて、激しく |
une | |
mélasse | mélasse =(製糖後に残る)糖蜜 |
en | |
ébullition | ébullition = 沸騰 |
qui | |
serait bientôt servie |
serait(bientôt)servie = 出されるはずだった bientôt =やがて、まもなく |
en belle | |
tire |
tire = (カナダ) mélasse(=廃糖蜜)が水飴状になっているもの |
blonde | blonde = ブロンドの、黄金色の |
pour | |
fêter | fêter = 祝う |
à | |
minuit | minuit = 夜の12時、真夜中 |
la | |
venue |
venue = 来ること、到着 *文学的な効果をねらった使い方。普通はarrivée を用いる |
du | |
jour de l'An. | jour de l'An = (成句)元旦 |
Mot | Annotation |
---|---|
2 |
|
Ah, la | |
douce | douce = 心地よい、穏やかな |
chaleur | chaleur = 熱、暑さ |
et les | |
bonnes | bonnes = よい |
odeurs | odeurs = 匂い |
qui | |
se répandaient | se répandaient = 広がっていた |
dans | dans = ~の中に |
ce | |
camp | camp =(カナダ)木こり小屋 |
de | |
bûcherons | bûcheron = きこり |
de la | |
Gatineau | Gatineau =(地名)ガティノー |
en cette | |
veille | veille = 前日 |
du | |
Jour de l'An! | Jour de l'An =(成句)元旦 |
Et là, | |
sur | sur = ~の上に |
la | |
table, | table = テーブル、食卓 |
trônait | trônait = これ見よがしに置いてあった |
le | |
petit | petit = 小さい |
baril | baril = 小樽 |
de | |
rhum, | rhum = ラム酒 |
un | |
cadeau | cadeau = プレゼント、贈り物 |
du | |
foreman. | foreman (英語) = 現場監督 |
Dehors | dehors = 外に、戸外に |
la | |
neige | neige = 雪 |
recouvrait | recouvrait = 覆いつくしていた |
toutes | toutes = 全て、~の全体 |
les | |
routes; | routes = 道路 |
un | |
froid | froid = 寒さ、寒気 |
sous | sous = ~の下に |
zéro | zéro =0℃ |
faisait craquer |
faisait craquer = きしませた * faire + 不定詞 = ~させる |
les | |
arbres | arbres = 木、樹木 |
et, | |
de temps à autre, | de temps à autre =(成句)時々 |
le | |
hurlement | hurlement =(狼、犬などの)遠吠え、うなり声 |
des | |
loups | loups = 狼 |
affamés | affamés = 飢えた |
déchirait | déchirait = 引き裂いた |
l' | |
air | air = 空気、大気 |
glacial. | glacial = いてつくような、氷のように冷たい |
Mot | Annotation |
---|---|
On ne pouvait | on ne pouvait (pas) = ~することができなかった |
oublier | oublier = 忘れる |
qu'on était | |
bien | bien = とても、非常に |
loin | loin = 遠くに、離れて |
de la | |
famille, | famille = 家族 |
des | |
enfants, | enfants = 子供 |
de sa | |
femme | femme = 妻、女 |
et des | |
réjouissances | réjouissances = 祝い |
traditionnelles; | traditionnelles = 伝統的な |
mais on | |
faisait contre mauvaise fortune bon cœur | faisait contre mauvaise fortune bon coeur =(成句)ひらきなおる、逆境に負けない |
à la | |
pensée | pensée = 思い、考え |
du | |
fricot | fricot = (話) めし |
qui | |
s'annonçait, | s'annonçait = 気配が感じられる |
du | |
rhum | rhum = ラム酒 |
et des | |
bonnes | bonnes = おもしろい、楽しい |
histoires | histoires = 物語 |
que | |
Jos la Bosse | Jos la Bosse = せむしのジョー |
(il était | |
devenu | devenu = ~になる |
presque | presque = ほとんど、ほぼ |
bossu | bossu = せむし |
avec | avec = ~とともに |
l' | |
âge) | âge = 年齢 |
se préparait à | se préparait à ... = ~の準備をする |
raconter. | raconter = 語る、物語る |
Il | |
savait si bien tenir |
savait (si bien) tenir = ひきつけることができる *savoir + 不定詞 = ~することができる si = かなり、とても bien = じょうずに、うまく |
un | |
auditoire | auditoire = 聴衆 |
ce | ce = * 語り手に対する賞賛をあらわすための効果を狙って使われている。 |
Jos la Bosse! | Jos la Bosse = せむしのジョー |
Mot | Annotation |
---|---|
3
|
|
Le | |
raconteur | raconteur = 語り手 (ここでは“せむしのジョー”を指す) |
prit place | prit place =(成句)席に着く |
enfin, | enfin = 最後に、やっと |
au bout d' | au bout de =(成句)~の端に |
une | |
longue | longue = 長い |
table | table = テーブル、食卓 |
dans | dans = ~に |
sa | |
berceuse | berceuse = ロッキングチェア |
préférée, | préférée = お気に入りの |
et | |
fit claquer | claquer = 鳴らす *faire + 不定詞 = ~させる |
ses | |
bretelles | bretelles =(複数形で)サスペンダー、ズボン吊り |
sur | sur = ~の上の |
sa | |
chemise | chemise =(男性用の)シャツ |
à | |
carreaux | carreaux =(複数形で)チェック、格子模様 |
rouges. | .rouges = 赤い |
— Avez-vous | |
déjà | déjà = もう、すでに |
entendu parler de | entendu parler de... =(成句)~のことを聞いた、~という話を聞く |
la | |
chasse-galerie? | chasse-galerie = 空飛ぶ小舟 |
Qu'il leur | |
demanda | demanda = 尋ねた |
alors. | alors = その時、すると |
— Oui, | |
répondit | répondit = 答えた |
un | |
jeune | jeune = 若い |
bûcheron. | bûcheron = きこり |
C'est des | |
canots | canots = ボート |
qui | |
volaient | volaient = 飛んだ |
dans les | |
airs, | airs = 空 |
poussés | poussés = ~に押された |
par le | |
diable, | diable = 悪魔 |
il y a de ça | |
ben | ben =(話)bien |
longtemps. | longtemps = 長い間、長いこと |
Ils | |
transportaient | transportaient = 運んだ |
des | |
possédés | possédés = 悪魔にとりつかれた者 |
du | |
démon, | démon = 悪魔 |
surtout | surtout = 特に、とりわけ |
des | |
gars | gars = 若い男、男 |
de | |
chantier. | chantier = 作業場 (木材を切り出す現場) |
Les | |
bûcherons | bûcherons = きこり |
se mirent à | se mirent à... = ~し始めた |
rire. | rire = 笑う |
Jos la Bosse | Jos la Bosse = せむしのジョー |
coupa | coupa = 遮った、切った |
sèchement: | sèchement = すげなく、そっけなく |
Mot | Annotation |
---|---|
— Riez pas | (ne) Riez pas = 笑うな (Neの省略) |
les gars. | |
Peut-être ben | peut-être ben = peut-être bien que ~かもしれない |
un jour | un jour, = いつか、そのうち |
les | |
hommes | hommes = 人 |
voyageront | voyageront = 旅をするだろう |
dans | dans = ~に、~で、 |
les | |
airs. | airs = 区域、エリア |
Les | |
bûcherons | bûcherons = きこり |
s'esclaffèrent | s'esclaffèrent = 爆笑した |
de plus belle. | de plus belle =(成句)前よりももっと激しく |
— Mais, | |
voyons : | voyons = こらこら、さあ |
c'est-i pas vrai que | c'est-i pas vrai que = est-ce que ce n'est pas vrai que... 実話ではない |
dans | dans = ~に、~で、 |
l' | |
ancien | ancien = 古い、かつての |
temps, | temps = 時代、時 |
on | |
pouvait | pouvait = できた |
voyager | voyager = 旅する |
sur | sur = ~の上の |
des | |
tapis | tapis = じゅうたん |
magiques | magiques = 魔法の |
ou ben | ou ben = ou bienそれとも(ouの強調) |
sur | sur = ~の上の |
un | |
balai | balai = ほうき |
de | |
sorcière? | sorcière = 魔法使い |
Pourquoi pas | Pourquoi pas =(成句)なぜ~ではいけないのか(~でもいい) |
en | |
canot | canot = ボート |
par la | |
chasse-galerie? | chasse-galerie = 空飛ぶ小舟 |
Sont ben tous | Sont ben tous = ( Ils) sont bien tous いずれにしても |
des | |
moyens | moyens = 手段、方法 |
du | |
diable, | diable = 悪魔 |
après toute. | après toute = après tout(成句)ようするに、結局 |
Il fit une | |
longue | longue = 長い |
pause, | pause = 間、休憩 |
puis | puis = それから |
continua | continua = 続けた |
d'un | |
air | air = 様子、態度 |
grave : | grave = 深刻な、まじめな |
— J'avais tout juste dix-neuf ans. |
J'avais (tout juste) dix-neuf ans = 19歳だった tout juste =(成句)かろうじて、やっと |
C'était mon | |
quatrième | quatrième = 4回目の |
hiver | hiver = 冬 |
dans | dans = ~で |
un | |
chantier. | chantier = 作業場(木材を切り出す現場) |
Mot | Annotation |
---|---|
4
|
|
J'étais pas | |
sacreur | sacreur = ののしり言葉をよく使う人 |
mais | mais = しかし |
ben | ben =(話)bien |
courailleur | courailleur = 女好き |
ce qui a ben | |
failli | failli = あやうく~しそうだった |
me perdre. | me perdre = 途方にくれる |
On était à la | |
veille | veille = 前日 |
du | |
Jour de l'An, | Jour de l'An =(成句)元旦 |
et | |
comme | comme = ~のように |
j'étais | |
un peu | un peu = 少し |
chaudasse, | chaudasse =(ケベック)酔っ払い |
je | |
m'étais étendu | m'étais étendu = 横になっていた |
sur | sur = ~の上に |
mon | |
lit. | lit = ベッド |
Tout d'un coup, | Tout d'un coup =(成句)突然 |
je m'réveille-ti pas | je m'réveille-ti pas = je me réveille 突然目を覚ます |
en sursaut. | en sursaut =(成句)はっとして、不意に |
— Aimerais-tu ça voir | - Aimerais-tu ça voir... = (~に)会いたいか?* aimer + 不定詞 = ~したい |
voir ta | |
blonde, | blonde = 彼女、恋人 |
que me | |
demande | demande = 尋ねる |
Jack Boyd | Jack Boyd =(人名)ジャック・ボイド |
le | |
foreman. | foreman(英語)= 現場監督 |
J'le r'gardais | J'le r'gardais = Je le regardais私は彼を見た |
d'un air hébété | d'un air hébété = 茫然として |
— Réveille-toi don'! | Réveille-toi don'! = Réveille-toi donc! 起きろよ! おい! |
qu'il me dit | |
en me secouant | en me secouant = 私を揺さぶりながら |
ben | ben =(話)bien |
fort. | fort = 強く、激しく |
Veux-tu la voir à soir, ta Lise? |
Veux-tu la voir à soir, ta Lise? = Veux-tu la voir (à soir ta Lise? ) =(今晩、お前のリーズに)会いたくないか? à soir = ce soir = 今夜 ta Lise = お前のリーズに |
Voir ma Lise, | |
c'était pas possible. | c'était pas possible = ce n'était pas possible それは不可能だった |
Mot | Annotation |
---|---|
Elle | |
habitait | habitait = 住んでいた |
à | |
Lavaltrie, | Lavaltrie = ラバルトリー |
mon | |
village, | village = 村 |
à | |
plus de | plus de + 数詞 = ~以上の |
cent | cent = 100 |
lieues. | lieues = 里(約4km) |
Mais je | |
m'en ennuyais | m'en ennuyais =(彼女がいなくて)寂しく思う |
à mourir. | à mourir =(成句)死ぬほど |
J'aurais | |
fait le trajet à pied, | fait le trajet à pied = その道程を歩いて行っただろう |
et | |
en plein hiver | en plein hiver = 真冬に |
pour | pour = ~のために |
la | la = リーズ |
voir, | voir = 会う |
si j'avais pu sortir du bois. |
si j'avais pu sortir du bois = もし森から出られたのなら bois = 林、森 |
bois. | bois = 林、森 |
— Mais ça | |
prendrait | prendrait = かかるだろう |
plus d' | plus de + 数詞 = ~以上の |
un mois | mois =1か月 |
à | |
faire le voyage | faire le voyage = 旅をする |
à pied, | à pied =(成句)徒歩で、歩いて |
ou même | ou même = même = ~さえ |
en | |
traîne à cheval, | traîne à cheval (カナダ)= 馬そり |
que je lui | |
réponds. | réponds =(~に)答える |
— Y en est pas question, | Y en est pas question = il n'en est pas question = そんなにかからない |
me | |
dit | dit = 言う |
Jack Boyd. | Jack Boyd =(人名)ジャック・ボイド |
Nous | |
ferons le voyage | ferons le voyage = 旅をする |
en canot | en canot = ボートで |
dans | dans = ~の中に |
les | |
airs. | airs = 空 |
Dans deux heures, | Dans deux heures = 2時間後に *dans + 時間 =(今から)~後 |
nous | |
serons à | serons à = arriverons à ~に着いている |
Lavaltrie. | Lavaltrie = ラバルトリー(地名) |
Mot | Annotation |
---|---|
5
|
|
— Nous irons au | |
bal | bal = ダンスパーティー |
du | |
village, | village = 村 |
et, à | |
six heures | six heures =6時 |
demain | demain = 明日 |
matin, | matin = 朝、午前中 |
nous | |
serons de retour | serons de retour =(成句)帰っている |
au | |
chantier. | chantier = 作業場(木材を切り出す現場) |
J'ai eu | |
comme | comme = ~のようなもの |
fret | fret (カナダ)= froid = 寒気 |
dans le dos. | dans le dos = 背中、背後 |
— Quoi! | Quoi!= 何だって! |
on ferait la | |
chasse-galerie? | chasse-galerie = 空飛ぶ小舟 |
— Il nous faut un | |
nombre pair | nombre pair = 偶数 |
et nous | |
sommes déjà sept de prêts à |
sommes(déjà sept de) prêts à ... = ~できる状態にある déjà = もう、すでに sept = 7(人) |
courir | courir = 駆ける、走る |
cette nuit. | cette nuit = 今夜 |
Tu seras | |
le huitième. | le huitième = 8番目(の乗船者) |
Fais ça vite : | Fais (ça) vite = 急げ |
les | |
hommes | hommes = 男 |
nous | |
attendent | attendent = 待っている |
dehors, | dehors = 外で |
et | |
y a pas une minute à perdre. | y a pas une minute à perdre = il n'y a pas une minute à perdre = 一刻の猶予もない |
Le | |
ciel | ciel = 天気、空 |
était | |
clair | clair = よく晴れた |
et les | |
étoiles | étoiles = 星 |
brillaient | brillaient = 輝いていた |
à nous | |
vriller l'âme. | vriller l'âme = 心に突き刺さるほど(星が煌いていた) |
Mais il faisait un | |
fret | fret (カナダ) = froid = 寒気 |
à faire | |
gémir | gémir = うめき声のような音をたてる *faire + 不定詞 = ~させる |
les | |
arbres. | arbres = 木、樹木 |
Mot | Annotation |
---|---|
Un | |
grand | grand = 大きい |
canot | canot = ボート |
sombre | sombre = 黒っぽい、くすんだ |
reposait sur | reposait sur =(~の上に)横たわっていた |
la | |
neige, | neige =雪 |
près d' | prêt de... = ~の近くに |
une cordée de bois. | une cordée de bois = 一束の薪 |
Quatre | Quatre = 4(人) |
hommes | hommes = 男 |
du | |
camp | camp =(カナダ)木こり小屋 |
voisin | voisin = 隣の |
nous | |
attendaient, | attendaient = 待っていた |
l' | |
aviron | aviron = 櫂、オール |
à la main. | à la main =(成句)手に |
— Baptiste, | Baptiste = (人名)バティスト |
tu | |
connais | connais = 知っている |
ça | ça =(意味の強調) |
la | |
chasse-galerie : | chasse-galerie = 空飛ぶ小舟 |
à la barre! | à la barre! = さぁ、舵を取れ! |
commanda | commanda = 命じる、指示する |
Jack Boyd. | Jack Boyd = (人名)ジャック・ボイド |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
s'installa | s'installa = 座を占める |
à l' | |
arrière | arrière = 後部、後ろ |
du | |
canot. | canot = ボート |
Avant d' | Avant de + 不定詞 = ~する前に |
avoir eu l' | |
éclair | éclair = ひらめき |
d'une | |
pensée, | pensée = 考え |
j'étais | étais…assis座っていた、腰を下ろしていた |
déjà | déjà = もう、すでに |
assis | étais ... assis = 座っていた、腰を下ろしていた |
dans | dans = ~に |
l' | |
embarcation | embarcation = ボート |
avec | avec = と一緒に |
les autres, | les autres = ほかの人達 |
tenant | tenant = 手にしながら |
l' | |
aviron | aviron = 櫂、オール |
ben | ben =(話)bien |
serré. | serré = きつく |
Baptiste | Baptiste = (人名)バティスト |
nous | |
lança | lança = 発した |
d'une | |
voix | voix = 声 |
forte : | forte = 強い |
— Prenez | Prenez... garde à ... =(成句)~に気をつけろ、~に用心しろ |
ben | ben =(話)bien |
à ce que j'vas vous dire! |
à ce que je vais vous dire = 私がこれから言うこと J'vas = Je vais ※17世紀フランス語の影響 |
autrement | autrement, = さもなければ |
on est | |
finis | finis = 終わり |
les | |
gars! | gars = 若い男、男 (特にここでは、呼びかけ)お前たち! |
Mot | Annotation |
---|---|
6
|
|
— Pour commencer, | Pour commencer =(成句)まず手始めに |
pas de | pas de = (Il ne faut) pas de ... = ~してはいけない |
sacres, | sacres =(話)ののしり |
pas de | |
boisson. | boisson = 飲み物(ここでは特に)酒 |
Ensuite, | Ensuite = それから、次に |
faut pas | faut pas = (Il ne faut) pas ... = ~してはいけない |
prononcer | prononcer = 発する、口にする |
le | |
nom | nom = 名 |
de | |
Dieu, | Dieu = 神 |
faut pas | faut pas = (Il ne faut) pas ... = ~してはいけない |
toucher | toucher = 触れる |
à une | |
croix | croix = 十字架 |
de | |
clocher, | clocher = 教会の鐘楼 |
même pas | même pas = (Il ne faut) même pas... 同様に~もしてはいけない |
en | |
frôler | frôler = かすめる |
une | |
avec | avec = ~で |
le | |
canot, | canot = ボート |
ou | ou = もしくは |
avec | avec = ~で |
les | |
avirons | avirons = 櫂、オール |
durant | durant = ~の間中 |
le | |
vol. | vol = 飛行、フライト |
Entendu? | Entendu? = (Avez-vous) entendu? = 分かったか? |
— Entendu! | - Entendu! = (Oui, nous avons) entendu! = 承知した |
répétèrent | répétèrent = 繰り返して言う |
les hommes | |
en chœur. | en choeur =(成句)一斉に |
— Bon, | Bon = よし、よろしい、では |
à c't'heure | à c't'heure = à cette heure = 今、この時刻に |
enchaîna | enchaîna = 話を続けた |
Baptiste, | Baptiste =(人名)バティスト |
répétez | répétez = 繰り返して言ってくれ |
avec | avec = ~と一緒に |
moi : | |
'Satan, | Satan = サタン |
roi | roi = 王 |
des | |
enfers, | enfers = 地獄 |
nous te | |
promettons | promettons = 約束する |
de te | |
livrer | livrer = 引き渡す |
nos | |
âmes | âmes = 魂 |
si, | si = もし |
d'ici | d'ici =(成句)今から |
six heures | six heures =6時 |
nous | |
prononçons | prononçons = 発する、口にする |
le | |
nom | nom = 名 |
de | |
Dieu | Dieu = 神 |
et | |
si | si = もし |
nous | |
touchons | touchons =触れる |
une | |
croix | croix = 十字架 |
dans le voyage'. | dans le voyage = pendant le voyage = 旅の間 |
Mot | Annotation |
---|---|
— À cette condition, | A cette condition = この条件で |
tu nous | |
transporteras | transporteras = 運ぶ |
à travers | à travers ... =(成句)~を横切って、~を貫いて |
les | |
airs | airs = 空 |
au lieu où nous voulons aller, | au lieu où nous voulons aller = われわれの行きたいところ |
et tu nous | |
ramèneras | ramèneras = 連れ戻すであろう |
de la même façon | de la même façon = 同じ方法で |
au | |
chantier. | chantier = 作業場(木材を切り出す現場) |
Acabris! Acabras! Acabram! | Acabris! Acabras! Acabram! (カナダ)= 呪文 |
Fais-nous | |
voyager | voyager = 旅する * faire + 不定詞 = ~させる |
par-dessus | par-dessus = ~の上を |
les | |
montagnes! | montagnes = 山 |
À peine | à peine ... que + 直説法 = ~するとすぐに |
avions-nous | |
répété | répété = 繰り返した |
ces | |
paroles | paroles = 文句、約束 |
avec | avec = ~と一緒に |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
que | à peine…que = à peine ... que + 直説法 = ~するとすぐに |
déjà | déjà = もう、すでに |
nous | |
sentions | sentions = 感じとっていた、感じていた |
le | |
canot | canot = ボート |
s'élever | s'élever = のぼる、上がる |
dans | dans = ~の中に |
les | |
airs, | airs = 空 |
par-dessus | par-dessus = ~の上に |
les | |
camps, | camps =(カナダ)木こり小屋 |
les | |
arbres, | arbres = 木、樹木 |
et | |
bientôt | bientôt = やがて、すぐに |
les | |
montagnes. | montagnes = 山 |
Chaque coup d'aviron | Chaque coup d'aviron = ひと漕ぎ毎に |
faisait | |
filer | filer = 走る |
notre | |
canot | canot = ボート |
comme | comme = ~のように |
flèche | flèche = 矢 |
dans le vent. | dans le vent =(成句)流れに乗って |
Mot | Annotation |
---|---|
7
|
|
Le | |
fret | fret(カナダ)= froid = 寒気 |
nous | |
durcissait | durcissait = こわばらせた |
la | |
face, | face = 顔 |
engivrait | engivrait = 霜で覆われた |
les | |
moustaches | moustaches = 口ひげ |
et les | |
capots de chat sauvage, | capots de chat sauvage = 毛皮のマント |
et nous | |
colorait | colorait = 染めた |
le | |
nez | nez = 鼻 |
comme | comme = ~のように |
boudin | boudin = ブダン(豚の脂身と血のソーセージ) |
mal cuit. | mal cuit = 生焼けの |
Les | |
forêts | forêts = 森 |
nous | |
apparaissaient | apparaissaient = ~のように思われた |
comme | comme = ~のように |
des | |
immenses | immenses = 無限の、広大な |
taches | taches = しみ |
d' | |
ombre | ombre = 影 |
épeurantes | épeurant (カナダ)= apeurant = 不気味な |
sur | sur = ~の上の |
une | |
neige | neige = 雪 |
aveuglante | aveuglante = まばゆいばかり、目をくらませる |
de | |
blancheur. | blancheur = 白さ |
Pas longtemps après, | Pas longtemps après = やがて、しばらくすると |
on | |
vit | vit = 見えた * voir + 不定詞 = ~するのを見る |
serpenter | serpenter = 蛇行する |
la Gatineau | la Gatineau = ガティノー川 |
reluisant | reluisant = 輝く、光る |
comme | comme = ~のように |
un | |
miroir | miroir = 鏡、鏡面 |
à la | |
clarté | clarté = 明かり、光 |
de la | |
lune. | lune = 月 |
Mot | Annotation |
---|---|
Puis, | Puis = それから |
des | |
maisons | maisons = 家 |
d' | |
habitants | habitants = 住民 |
nous | |
apparurent, | apparurent = 現れる、姿を現す |
toutes | toutes = 非常に |
petites | petites = 小さい |
d'où nous étions, | d'où nous étions = われわれのいる所からは |
faisant si ben partie de la neige tout autour qu' |
faisant si ben partie de la neige tout autour qu' = faisant (si ben) partie de ... =(成句)~の一部をなす si (ben(=bien)partie de la neige tout autour) que... = かなり~ではあっても partie de = 部分 neige = 雪 tout autour = ~のまわりはすべて |
on | |
pouvait | pouvait = できた |
les | les = maisons |
distinguer | distinguer = はっきり見分ける、区別する |
seulement | seulement = ただ~だけ |
aux | |
lumières | lumières = あかり、光 |
faibles | faibles = かすかな、弱い |
qui | |
perçaient | perçaient = 外に漏れていた |
de leurs | |
fenêtres. | fenêtres = 窓 |
On | |
commença | commença à + 不定詞 = ~し始めた |
aussi | aussi = ~もまた |
à | |
voir | voir = 見える |
des | |
villages, | villages = 村 |
des | |
clochers | clochers = 教会の鐘楼 |
d' | |
église | église = 教会 |
qui | |
brillaient | brillaient = 輝いていた |
ben | ben =(話)bien |
dret | dret (カナダ) = droit = まっすぐに |
dans | dans = ~の間に |
le | |
ciel, | ciel = 空 |
comme | comme = ~のように |
des | |
lances. | lances = 槍 |
Longtemps | Longtemps = 長い間 |
on | |
fila | fila = 突っ走る |
par-dessus | par-dessus = ~の上を |
les | |
forêts, | forêts = 森 |
les | |
villages, | villages = 村 |
les | |
rivières | rivières = 川 |
et les | |
lacs | lacs = 湖 |
si | si ... qu' ... = si … que…= とても~なので |
vite | vite = 早く |
qu' | qu' = que = si ... que ... = とても~なの |
on | |
laissait | laissait = 残した |
derrière | derrière = ~の後ろに |
nous-autres | nous-autres = nous |
comme | comme = ~のように |
une | |
traînée | traînée = 細長く続く跡 |
de | |
feu. | feu = 火 |
Mot | Annotation |
---|---|
8
|
|
Puis, | Puis = それから |
on | |
vit | vit = 見た |
des milliers | des milliers = 無数の |
de | |
petites | petites = 小さい |
lumières : | lumières = あかり、光 |
c'était | |
Montréal. | Montréal =(地名)モントリオール |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
connaissait | connaissait = 知っていた |
ben | ben = (話)bien よく |
son | |
chemin : | chemin = 道 |
il nous | |
menait | menait = 連れて行った |
tout dret | tout dret (カナダ)= tout droit =(成句)まっすぐに |
sur | sur = ~に向かって |
Lavaltrie. | Lavaltrie =(地名)ラバルトリー |
Tout d'un coup, | Tout d'un coup = (成句)突然 |
il nous | |
crie : | crie = 叫ぶ |
— Attention! | Attention! = 気をつけろ! |
vous-autres, | vous autres = vous = おまえたち |
on va | |
atterrir | atterrir = 着陸する |
bientôt | bientôt = まもなく |
dans | dans = ~に |
le | |
champ | champ = 畑 |
de | |
Batissette Augé! | Batissette Augé = (人名)バティセット・オジェ |
Deux | |
coups | coups = 漕ぎ |
d' | |
aviron | aviron = 櫂、オール |
et | |
hop! | hop = さぁ! |
On est | |
déjà | déjà = もう、すでに |
au-dessus | au-dessus de = ~の上に |
de la | |
maison | maison = 家 |
tout | tout = すっかり |
illuminée | illuminée= イルミネーションで飾られた |
de | |
Batissette Augé. | Batissette Augé =(人名)バティセット・オジェ |
Mot | Annotation |
---|---|
Les | |
sons | sons = 音 |
ouatés | ouatés = かすかな、おだやかな |
du | |
violon | violon = バイオリン |
et les | |
éclats de rire | éclats de rire =(成句)爆笑する |
parvenaient | parvenaient = 届く、達する |
jusqu' | jusqu' = jusque = ~まで |
à | à = ~に |
nous | |
et | |
on voyait des ombres danser | on voyait des ombres danser ... = 影が踊るのが見えた * voir + 不定詞 = ~するのを見る |
sur | sur = ~の上に |
les | |
vitres | vitres = 窓ガラス |
couvertes de | couvertes de =(~で)覆われた |
givre : | givre = 霜、霧氷 |
ça nous faisait | |
frétiller | frétiller = 跳ねまわる * faire + 不定詞 = ~させる |
d'avance. | d'avance = (成句)前もって |
On | |
cacha | cacha = 隠した |
le | |
canot | canot = ボート |
pas loin de | (ne) pas loin de ... = ~遠くない |
la | |
maison | maison = 家 |
et on | |
courut | courut = 走った、駆けつけた |
vers | vers = ~の方に、~に向かって |
la | |
chaleur, | chaleur = 熱 |
la | |
danse, | danse = ダンス |
les | |
chansons, | chansons = 歌 |
les | |
rires, | rires = 笑い声 |
les | |
femmes, | femmes = 女性 |
la | |
boustifaille. | boustifaille =(俗)食い物 |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
nous | |
conjura de | conjura de ... = 懇願する |
ne pas | |
boire | boire = 酒を飲む |
et de | |
ben | ben =(話)bien よく |
surveiller | surveiller = 気をつける |
nos | |
paroles. | paroles = 約束、誓い |
— Oubliez pas | (ne) oubliez pas = 忘れるなよ |
qu' | |
à | à = ~に |
six heures, | six heures = 6時 |
il faut qu' | il faut que + 接続法 = ~しなければならない |
on | |
soit revenus | soit revenus = 戻る |
au | |
chantier, | chantier = 作業場(木材を切り出す現場) |
sinon, | sinon = さもないと、そうでなければ |
malheur à | malheur à ... ! = ~にわざわいあれ! |
nous! | |
Vous m' | |
entendez, | entendez = わかったか |
les | |
gars? | gars = 若い男、男 (特にここでは、呼びかけ)お前たち! |
Mot | Annotation |
---|---|
9
|
|
Ce fut le | |
père Batissette | père Batissette = バティセットのおやじ |
lui-même, | lui-même = 彼自身 |
qui | |
vint | vint = venir + 不定詞 = ~しに来る |
ouvrir. | ouvrir = 開ける |
On nous | |
reçut | reçut = 迎える |
à bras ouverts, | à bras ouverts = (成句)大歓迎して |
on | |
connaissait | connaissait = 知っていた |
presque | presque = ほぼ、ほとんど |
tout le monde | tout le monde = 全員 |
qui | |
se trouvait | se trouvait = いた |
là. | là = そこに |
On nous | |
assomma | assomma = 閉口させた |
de | |
questions | questions = 質問 |
tant | tant = そんなに、それほど |
les | |
gens | gens = 人々 |
du | |
village | village = 村 |
étaient surpris de nous voir | étaient surpris de nous voir = われわれを見て驚いた * être supris(e) de = あっけにとられた |
là | là = そこに |
quand | quand = parce que = ~だというのに |
on | |
aurait dû être | aurait dû être = いるはずの |
à | |
plus de | plus de + 数詞 = ~以上の |
cent | cent = 100 |
lieues. | lieues = 里(約4km) |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
se chargea de | se chargea de = ~を引き受けた |
répondre | répondre = 答える、返事をする |
comme | comme = ~なので |
il | |
pouvait | pouvait = できた |
aux | |
questions. | questions = 質問 |
Quant à | Quant à = ~に関しては、~はどうかというと |
moi, | moi = 私 |
j'avais | |
reluqué | reluqué = 目をつける、チラチラ見る |
ma | |
Lise, | Lise = (人名)リーズ |
qui | |
dansait | dansait = 踊っていた |
avec | avec = ~と |
un | |
jeune | jeune = 若い |
faraud | faraud = うぬぼれや |
de | |
Lanoraie, | Lanoraie = ラノレ出身の |
un | |
dénommé | dénommé = ~とかいう人 |
Boisjoli. | Boisjoli = (人名)ボワジョリ |
Mot | Annotation |
---|---|
Je | |
m'approchai d'elle | m'approchai d'elle = 彼女に近づいた |
et | |
lui | lui = リーズに |
demandai | demandai = 問う、尋ねる |
si | si = ~かどうかを |
elle | |
m' | |
accorderait | accorderait (à quelqu'un) = ~する許可を与える |
la | |
prochaine | prochaine = 次の |
danse. | danse = ダンス |
J' | |
étais devenu | étais devenu = ~になっていた |
comme | comme = ~のような、いわば |
timide | timide = 内気な、弱気な |
avec | avec = ~に対して |
elle; | |
tellement que | tellement que + 直説法 = 非常に~なので |
j' | |
en avais l'air | en avais l'air =(成句)~のように見える |
gauche. | gauche = ぎこちない、不器用な |
Je | |
me suis surpris à | me suis pris à =(成句)突然~し始める |
rougir jusqu'aux oreilles. | rougir jusqu'aux oreilles = 耳まで赤くなる |
Elle | |
accepta | accepta = 受け入れた、受諾した |
avec un sourire, | avec un sourire = 微笑んで、笑顔で |
ce qui me | |
fit oublier | fit oublier = 忘れさせた * faire + 不定詞 = ~させる |
que j' | |
avais risqué | avais risqué = ~の危険があった、~の危険を冒した |
le | |
salut de mon âme | salut de mon âme = salut de l'âme = 魂の救済 |
pour | pour = ~のために |
avoir le plaisir de | avoir le plaisir de + 不定詞 =(成句)~して嬉しかった |
me trémousser | me trémousser = 踊る |
quelques heures | quelques heures = 数時間 |
elle | avec = ~と |
elle. | |
Une | |
danse | danse = ダンス |
n'attendait pas l'autre. | n'attendait pas l'autre = ずっと踊り続けた |
J'étais | |
infatigable. | infatigable = 疲れを知らない |
Elle | |
aussi. | aussi = ~もまた、 |
Jack Boyd | Jack Boyd =(人名)ジャック・ボイド |
m' | |
offrit | offrit = おごった、勧めた |
un verre de | un verre de = 一杯の |
whisky blanc. | whisky blanc = ウィスキー |
Je | |
refusai | refusai = 断った |
net. | net = きっぱり、はっきり |
Mot | Annotation |
---|---|
10
|
|
Comment | comment = なぜ |
pouvait | pouvait = pouvoir + 不定詞 = ~することができる |
-il | |
nous | |
offrir | offrir = おごる、勧める |
de la | |
boisson, | boisson = 酒 |
quand | quand = ~だというのに |
il | |
savait | savait = 知っていた |
que | |
c'était défendu d'en prendre? | c'était défendu d'en (en = de la boisson) prendre = (酒を)飲むことは禁じられていた |
J'comprenais plus rien | J'comprenais plus rien = Je ne comprenais plus rien = もはや理解できなかった |
à ça. | à ça = à cela それを |
Il | |
alla même jusqu'à en offrir à | alla même jusqu'à en (en = la boisson) offrir à = ~に酒まで勧めた * aller jusqu'à + 不定詞 = ~するまでに |
Baptiste | Baptiste = (人名)バティスト |
qui était, | |
depuis belle lurette, | depuis belle lurette = ずっと前から |
rond comme un œuf. | rond comme un œuf = 酔っ払っていた |
Un moment donné, | Un moment donné = 不意に |
Boyd | Boyd =(人名)ジャック・ボイド |
vint m'avertir | vint m'avertir = (m' = me) 知らせに来た *venir + 不定詞 = ~しに来る |
qu' | |
il fallait | il fallait = ~しなければならなかった |
partir | partir = 出発する、立ち去る |
tout de suite, | tout de suite = (成句)すぐに |
et | |
sans | sans + 不定詞 = ~せずに、~することなしに |
dire bonsoir | dire bonsoir à (quelqu'un) = ~にさよなら(おやすみ)を言う |
à la | |
compagnie, | compagnie = 人々 |
pour pas | pour (ne) pas = ~しないために |
attirer l'attention. | attirer l'attention = ~の注意を引く |
J'voulais plus partir. | J'voulais plus partir = Je ne voulais plus partir = もはや出発したくはなかった |
J'voulais | J'voulais = Je voulais = ~したかった |
rester | rester = とどまる、残る |
avec | avec = ~と一緒に |
ma | |
Lise. | Lise =(人名)リーズ |
— Rien à faire, | Rien à faire =(成句)どうしようもない、しょうがない |
qu'il m'a | |
dit. | dit. = 言った |
On est | |
partis | partis = 出発した |
huit, | huit = 8(人) |
et c'est huit qu'on | |
reviendra! | reviendra = 戻ろう |
Mot | Annotation |
---|---|
On | |
s'est esquivés | s'est esquivés = こっそり逃げ出した |
alors, | alors = それで、だから |
un après l'autre, | un après l'autre =(成句)次々に |
sans | sans + 不定詞 = ~せずに、~することなしに |
saluer | saluer = 挨拶する |
les | |
gens. | gens = 人々 |
'Acabris! Acabras! Acabram!... | Acabris! Acabras! Acabram! = 呪文 |
Fais-nous | |
voyager | voyager = 移動する、旅をする |
par-dessus | par-dessus = ~の上を |
les | |
montagnes!' | montagnes = 山 |
Notre | Notre = 我々の |
canot | canot = ボート |
s'éleva | s'éleva = 浮かんだ |
dans les airs | dans les airs = 宙に |
sans difficulté. | sans difficulté = 難なく |
On | |
refit | refit = 繰り返した |
le | |
même | même = 同じ |
chemin | chemin = 道、道程 |
pour | pour = ~のために |
revenir au | revenir au (au = à+le) = 戻る |
chantier | chantier = 作業場(木材を切り出す現場) |
de la | |
Gatineau, | Gatineau =(地名)ガティノー |
mais | mais = しかし |
avec ben | avec ben = avec bien |
des | |
zigzags | zigzags = ジグザグ |
et des | |
singeries | singeries = 猿まね |
parce que | parce que = なぜなら |
notre | notre = 我々の |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
était pas mal | (n)était pas mal = かなり |
soûl : | soûl = 酔った |
il fallait | il fallait = ~しなければならなかった |
l'réveiller | l'réveiller = le(= Baptiste) réveiller = 起こす |
à tout bout de champ | à tout bout d'champ = à tout bout de champしょっちゅう、なにかにつけて |
On | |
aurait pu | aurait pu = ~することもできた |
prendre une jolie plonge… |
prendre une jolie plonge = faire un grand plongeon = tomber de très haut joli = かなり plonge (カナダ)= plongeon = 降下する |
probablement | probablement = たぶん、きっと |
jusqu' | jusq' = jusque = ~まで |
en | |
enfer. | enfer = 地獄 |
J'en tremble | J'en tremble = 心配する、おびえる |
encore, | encore = まだ |
rien que | rien que = ただ~だけ |
d'y penser. | d'y penser =(地獄まで落ちていたかもしれないことを)考える |
Mot | Annotation |
---|---|
11
|
|
On | |
frôla | frôla = かすめた |
des | |
églises, | églises = 教会 |
des | |
clochers, | clochers = 教会の鐘楼 |
des | |
croix, | croix = 十字架 |
mais | mais = しかし |
sans jamais | sans jamais + 不定詞 = 一度も~せずに |
rien | rien = sans rien |
toucher. | toucher = 触れる |
Y pas à dire, | y a pas à dire = (Il n') y a pas à dire =(成句)たいしたものだ |
on | |
devait | devait = ~したに違いない |
avoir | avoir = 持っている、ある |
un | |
bon ange | bon ange = 守り神 |
avec | avec = ~と |
nous-autres. | nous-autres = nous = 我々 |
On | |
finit par | finit par + 不定詞 = ついに~した |
apercevoir | apercevoir = ~が見える |
le | |
long | long = 長い |
serpent | serpent = ヘビ状のもの |
blanc | blanc = 白っぽい、青白い |
de | |
la Gatineau, | la Gatineau = ガティノー川 |
mais il | |
ne reluisait plus |
ne ... plus = もはや~でない reluisait = 輝いていた |
comme | comme = ~のように、~と同じく |
à l' | |
aller | aller = 行き、往路 |
parce que | parce que = なぜなら |
la | |
lune | lune = 月 |
avait disparu | avait disparu = 見えなくなっていた |
derrière | derrière = ~の陰に、~の裏に |
de | |
gros | gros = 厚い、大量の |
nuages | nuages = 雲 |
sombres. | sombres = 暗い |
On | |
distinguait | distinguait = 見分けた、識別した |
surtout | surtout = とりわけ、特に |
la | |
rivière | rivière = 川 |
par | par = ~によって |
les | |
rangées | rangées = 列 |
de | |
pins noirs | pins noirs = 黒松 |
en bordure des | en bordure de = (成句)~に沿って |
deux rives. | deux rives = 両岸 |
Ah, que j' | |
avais hâte d' | avoir hâte de + 不定詞 = 早く~したい |
arriver! | arriver! = 着く、到着する |
Mot | Annotation |
---|---|
J' | |
avais une peur noire | avais une peur noire = avoir une très forte peur = とても怖かった |
et | |
l'esprit tourné comme un cornichon dans le vinaigre. | l'esprit tourné comme un cornichon dans le vinaigre = 狼狽した、混乱した |
Qu'est-ce qui | Qu'est-ce qui = 何が |
m' | |
avait pris de risquer | avait pris de risquer =危険にさらす、賭ける * prendre risque = 危険を冒す |
mon | |
âme | âme = 魂 |
pour | pour = ~のために |
sautiller | sautiller = はねるように踊る |
quelques heures | quelques heures = 数時間 |
avec | avec = ~と |
ma | |
Lise? | Lise =(人名)リーズ |
Surtout qu' | surtout que + 直説法 = ~であるだけになおさらだ |
elle | |
a fini par | a fini par + 不定詞 = 結局~した |
se marier | se marier, (l'année suivante), avec = 結婚する |
l'année suivante avec | année suivante = その翌年 |
le | |
p'tit | p'tit = petit = つまらない |
Boisjoli | Boisjoli =(人名)ボワジョリ |
de | |
Lanoraie, | Lanoraie = ラノレ出身の |
le | |
faraud | faraud = うぬぼれや |
qui l'accompagnait | qui l'accompagnait = qui accompagnait Lise = 付き添っていた |
quand | quand = ~の時 |
je l'ai | |
demandée à danser. | demandée à danser = ダンスを申し込んだ * demander à 不定詞 = ~を求める |
Probablement | probablement = たぶん、おそらく |
qu'elle | |
m'en a voulu d' | m'en a voulu de ... = 私のことを悪く思った * en vouloir à quelqu'un = 悪く思う |
être | |
parti | parti = 出発した |
comme ça, | comme ça = そのような |
sans | sans + 不定詞 = ~せずに、~することなしに |
lui | |
faire mes adieux. | faire mes adieux = さよならも言わずに * faire ses adieux à quelqu'un = ~に別れを告げる |
Mot | Annotation |
---|---|
12
|
|
Juste | Juste = ちょうど、まさに |
comme | comme = ~した時に |
on | |
approchait | approchait = 近づく* approcher de quelque chose = ~に近づく |
du | |
chantier, | chantier = 作業場(木材を切り出す現場) |
Baptiste | Baptiste =(人名)バティスト |
fit | fit = faire = ~する |
une | |
mauvaise | mauvaise = 下手な、まずい、不適切な |
manœuvre : | manoeuvre = 運転、操縦 |
le | |
canot | canot = ボート |
prit une plonge | prit une plonge (カナダ)= faire un plongeon = 急降下した |
et | |
s'accrocha à | s'accrocha à (quelque chose) = つかまる |
un | |
gros | gros = 大きい |
sapin. | sapin = モミ(樅) |
Nous avons | |
dégringolé | dégringolé = 転げ落ちた |
de branche en branche |
de (branche) en (branche) = ~から~へと branche = 枝 |
pour | pour = ~のために |
nous | |
ramasser, | ramasser = 助け起こす |
la tête la première, | la tête la première =(成句)まっさかさまに |
dans | dans = ~の中に |
les | |
bancs | bancs = 堆積 |
de | |
neige. | neige = 雪 |
Mon | |
Baptiste | Baptiste = (人名)バティスト |
sacrait | sacrait = ののしる |
comme | comme = ~のように |
un | |
démon. | démon = 悪魔 |
Heureusement | heureusement = 幸いなことに |
qu'on était | |
arrivé! | arrivé = 着いた、到着した |
Ma | |
première | première = 最初の、第一の |
pensée | pensée = 思い、考え |
fut | fut = être |
ben | ben =(話)bienとても、たくさんの |
de | |
remercier | remercier = 感謝する、礼を言う |
le | |
Ciel; | Ciel = 神 |
mais | mais = しかし、でも |
je | |
me suis toujours demandé |
me (suis) demandé = ~だろうかと思った、自問した toujours = いつも、絶えず |
si | si = ~かどうか |
c'était | |
le bon Dieu | le bon Dieu = 神 |
qui nous avait | |
protégés | protégés = 守った、保護した |
ou ben | ou ben = ou bien = あるいは |
le | |
diable | diable = 悪魔 |
qui | |
n'était pas prêt à | n'était pas prêt à ... = ~の心づもりができていなかった |
nous | |
recevoir... | recevoir = 迎える、受け入れる |
Mot | Annotation |
---|---|
Le plus | Le plus = 最も |
curieux | curieux = 奇妙な、おかしな |
de l' | |
histoire, | histoire = 物語 |
c'est que le | |
lendemain matin | lendemain matin = 翌朝 |
Jack Boyd | Jack Boyd = (人名)ジャック・ボイド |
avait | |
disparu. | disparu = いなくなっていた、姿を消していた |
On | |
ne devait plus jamais le revoir. |
ne (devait) plus jamais = 二度と~することはない devait = ~にちがいなかった revoir = 再会する |
Et | |
quand | quand = ~の時、~するたびに |
j'ai | |
rappelé | rappelé = 思い出させた |
notre | |
aventure | aventure = 冒険、意外な出来事 |
à | |
Baptiste | Baptiste = (人名)バティスト |
et à mes | |
compagnons | compagnons = 仲間 |
de | |
voyage, | voyage = 旅 |
y en avait pas un | y en avait pas un = Il n'y en avait pas un = 一人もいなかった |
qui | |
s'en souvenait! | s'en souvenait =(旅のことを)覚えていた |
les | |
sacripants, | sacripant = ならず者 |
ils avaient | |
trop | trop = あまりに、度を越して |
bu! | bu = 酒を飲んだ |
Les | |
bûcherons | bûcheron = きこり |
levèrent | levèrent = 上げた |
leur | |
rhum | rhum = ラム酒 |
à la santé de | à la santé de = ~の健康を祝して |
Jos la Bosse, | Jos la Bosse = せむしのジョー |
le meilleur | le meilleur = 最高の、もっともいい |
conteur | conteur = 語り手 |
d' | |
histoires | histoires = 物語 |
dans | dans = ~の中で |
tous | tous = ~のすべて |
les | |
chantiers | chantier = 作業場(ケベックでは)森の中の木材を切り出す現場 |
de la | |
Gatineau. | Gatineau =(地名)ガティノー |
Minuit | Minuit = 真夜中、夜中の12時 |
avait | |
sonné, | sonné = ( 時刻を)告げた |
les | |
fèves au lard | fève au lard = インゲン豆を豚肉かベーコンの脂身と一緒に煮たもの。ケベック州の伝統的な料理 |
répandaient | répandaient =(においを)放つ |
leur | |
parfum | parfum = 香り |
délectable, | délectable = おいしい |
et | |
Jos la Bosse, | Jos la Bosse = せむしのジョー |
en magicien qu'il était, | en magicien qu'il était = comme il était magicien = まるで魔法使いのようだった |
tirait | tirait =(fève au lardを)取り分けた |
du | |
grand | grand = 大きい |
chaudron | chaudron = 大鍋 |
le | |
régal | régal = ごちそう |
si | si = とても |
longtemps | longtemps = 長い間 |
attendu. | attendu = 待っていた |
FIN DE LA CHASSE-GALERIE…
|