Mot | Annotation |
---|---|
LE BOUVIER
|
牛郎 |
ET | 与 |
LA TISSERANDE | 织女 |
Traduction
|
|
Shuoqi Zhang | |
Dans l'antiquité, | 传说在古时候 |
il y avait | 有 |
un | 一个 |
jeune | 年轻的 |
gardien de bœufs, | 放牛人 |
pauvre | 穷苦的 |
mais | 但是 |
bon | 善良的 |
et | 以及 |
travailleur. | 勤劳的 |
Un jour, | 一天 |
avec | 和…一起 |
l'aide | 帮助 |
de | 介词, 表示所属关系 |
son | 他的 |
vieux | 年老的 |
bœuf, | 牛 |
le jeune bouvier | 年轻的牛郎 |
fit la connaissance d' | 结识 |
une jeune fée, | 年轻的仙女 |
la Tisserande, | 织女 |
qui | 谁 |
avait fui | 逃离 |
le Palais | 宫殿 |
céleste, | 天上的 |
séduite | 吸引 |
par | 介词,由… |
la vie ordinaire | 普通的生活 |
des mortels. | 凡人 |
Tombée amoureuse | 爱上 |
du jeune bouvier | 年轻的牛郎 |
à cause de | 因为 |
sa | 他的 |
franchise | 真诚 |
et | 以及 |
gentillesse, | 可爱 |
la Tisserande | 织女 |
l'épousa | 与他结婚 |
et | 然后 |
mit au monde | 诞生 |
un jeune garçon | 一个年轻的男孩 |
et | 以及 |
une jeune fille. | 一个年轻的女孩 |
Le couple | 一对夫妻 |
avec | 和一起 |
ses enfants | 他们的孩子 |
mena | 过着 |
désormais | 从此以后 |
une vie heureuse. | 幸福生活 |
Cependant, | 然而 |
les divinités du Ciel | 天神 |
ayant appris | 得知 |
la fuite | 潜逃 |
de | 介词, 表示所属关系 |
la Tisserande, | 织女 l |
la Reine-mère | 王母 |
ordonna à | 命令 |
la Tisserande | 织女 |
de regagner | 返回 |
sans | 不可以 |
tarder | 耽搁 |
le Palais céleste. | 天宫 |
Bien qu' | 尽管 |
Elle | |
ne | 不 |
voulût | 愿意 |
se résoudre à | 决定 |
quitter | 离开 |
les siens, | 她的…这里指她的丈夫和孩子 |
elle | 她 |
dut | 不得不 |
finalement | 最后 |
regagner | 返回 |
le Ciel | 天空 |
en abandonnant | 舍弃 |
ses enfants | 他们的孩子 |
et | 以及 |
le bouvier | 牛郎 |
son époux. | 她的丈夫 |
Ne voulant | 不愿意 |
coûte que coûte | 无论如何 |
se séparer | 分离 |
de sa femme, | 他的妻子 |
le bouvier | 牛郎 |
prit | 带着 |
ses deux enfants | 他们的两个孩子 |
et | 然后 |
se lança, | 追向 |
avec l'aide de | 在…帮助下 |
son vieux bœuf, | 他的老牛 |
à la poursuite | 追逐 |
de | 介词, 表示所属关系 |
la Tisserande. | 织女 |
La Reine-mère | 王母 |
voyant qu' | 发现 |
elle | 她 |
ne | 不 |
pouvait | 能够 |
empêcher | 阻拦 |
cette | 这个 |
quête, | 寻觅 |
fit | 做 |
étendre | 展开 |
entre | 在…之间 |
les poursuivants | 追赶者这里指牛郎和他的孩子 |
et | 和 |
la Tisserande | 织女 |
une | 一条 |
large | 宽广的 |
Voie lactée. | 银河 |
Depuis lors, | 从此以后 |
le Bouvier | 牛郎 |
et | 与 |
la Tisserande | 织女 |
ne purent que | 只能够 |
se tenir | 站在某处 |
chacun | 每个 |
d'un côté de | 一端 |
la Voie lactée | 银河 |
pour | 为了 |
se regarder | 对视 |
de loin. | 远远的 |
Toutefois, | 不过 |
forts du sentiment | 强烈的情感 |
qui les liait, | 联系在一起 |
ils | 他们 |
restaient | 处在…状态 |
toujours | 总是 |
profondément | 深深的 |
attachés l'un à l'autre | 彼此依恋 |
malgré | 不顾 |
la Voie lactée | 银河 |
qui les séparait. | 将他们分离 |
Émues | 感动 |
par | 被 |
cet attachement, | 这种眷恋 |
des milliers et des milliers | 成千上万 |
de | |
pies | 喜鹊 |
se réunissaient | 汇集 |
tous les ans | 每年 |
au 7e jour du 7e mois lunaire | 农历七月初七 |
au-dessus de | 在..之上 |
la Voie lactée | 银河 |
pour | 为了 |
former | 构筑 |
une passerelle | 一座桥 |
qui permettait à | 使能够 |
la Tisserande | 织女 |
de retrouver | 团聚 |
les siens | 她的家人 |
et | 以及 |
aux deux amoureux | 两个相爱的人 |
d'épancher | 表达 |
leur | 他们的 |
affection | 爱意 |
mutuelle. | 彼此的 |
C'est ainsi que | 正因此 |
le 7e jour du 7e mois lunaire | 农历七月初七 |
est devenu | 成为 |
une journée de rendez-vous, | 约会之日 |
de don mutuel | 互赠礼物 |
et | 以及 |
d'épanchement | 表达爱慕 |
entre | 在…之间 |
les amoureux chinois | 中国爱人 |
̶ ̶ une sorte de | 一种类别 |
Saint Valentin des Orientaux. | 东方情人节 |
On rapporte que | 据说 |
jusqu'à ce jour, | 在这一天 |
si | 如果 |
on | 我们 |
reste assis | 坐在 |
en silence | 安静的 |
au-dessous d' | 在…下面 |
une tonnelle de vigne, | 一个葡萄架 |
on | 我们 |
pourra | 可以 |
entendre | 听到 |
les échanges | 交流 |
intimes | 亲密的 |
entre | 在…之间 |
les membres de la famille | 家庭成员 |
réunis | 在一起 |
sur | 在…上 |
la passerelle | 桥 |
constituée | 建造 |
par | 被 |
l'immense | 大量的 |
troupeau de pies! | 喜雀群 |
* * * / / / * * *
|