Atikamekw

Voix: Antony Dubé

NOTCIMIK PIMATISIWIN
Traduction Antony Dubé

Weckatc ka pe apicician ni ki mireriten notcimik e tacikeian mamowi ninikihikok.  
 
E takwakik ni kospihenan ka pe pipona nac kotc e iti miroskamik ka ickwa piponiciak. Ite ka ici nokiak ka niskwetinak icinikatew. Minawatc e ici mikawian nitata ko kicepa orapikatepan nicw otema.  
 
Nitcotco tca wir ni pitciskisinehikotai nipakekineskisiniw wapocowanicica e kicositenitc. Mocak ni ki manatcihanan kirika ni ki mirwapatcihanan wapoc. Nanikotin nitcotco e wapoconekwetc e ici otcihitoak wapococtikwan. Patam tca aiackotc ni mirikowinan nac minawatc kitci kisisowakaniwitc.  
Minawatc nikotin nin kirika nicimak Makaret kaie Cotit ni ki matceatikaskonan. Takonopan meka tipahikan irikik ke ici pa metoweiak.  
 
Kek minawatc wapoc ni ki moskitcicohanan atamik asinik e ki cekoctatc, ni kokwe makonanan, micta wawakipataw, nac aspin notcimik ki ici ocimo.  
 
Ekoni nitowatc ka ici kiweiatikaskowak ekoni peikon nitata e tasoratc amiskwa patam kaskina ni mitcinan wikacin meka. Tapwe micta mireritakon notcimik kaie ki micta miro pimatisinaniwon.  
 

~ ~ ~ / ~ ~ ~
Mot Annotation
Voix: Antony Dubé

NOTCIMIK PIMATISIWIN
NOTCIMIK PIMATISIWIN = LA VIE EN FORÊT
Traduction Antony Dubé

Weckatc Weckatc = autrefois
ka ka = lorsque / que (préforme ou préfixe)
pe pe = était (passé)
apicician apicician = être petit
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe) /genre de déterminant possesif (nin = moi)
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
mireriten mireriten = joyeux
notcimik notcimik = forêt
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
tacikeian tacikeian = habiter, rester ou demeurer
mamowi mamowi = ensemble
ninikihikok. ninikihikok = mes parents
Autrefois, quand j'étais petite, j'étais contente de rester dans le bois avec mes parents.
E e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
takwakik takwakik = automne
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe) / (dériver du mot nin = moi)
kospihenan kospihenan = revenir au large (hors de l'eau)
ka ka = lorsque / que (préforme ou préfixe)
pe pe = était (passé)
pipona pipona = hiver (situé dans le temps)
nac nac = jusqu'au (à)
kotc kotc = en devenir (attribuer au chose ou temps)
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
iti iti = au moment (préfixe circonstanciel)
miroskamik miroskamik = printemps
ka ka = lorsque / que (préfixe)
ickwa ickwa = fin
piponiciak. piponiciak = pré-hiver
Nous remontions à l'automne pour la durée de l'hiver jusqu'au printemps après le temps des sucres.
Ite Ite = Où (indique un endroit)
ka ka = indique un endroit (préfixe)
ici ici = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
nokiak nokiak = demeurer / camper
ka ka = indique un endroit (préfixe)
niskwetinak niskwetinak = bas de la colline
icinikatew. icinikatew = ça s'appelle
Le nom de notre territoire de chasse est la montagne descendante.
Minawatc Minawatc = Après cela (temps)
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ici ici = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
mikawian mikawian = se souvenir
nitata nitata = mon père
ko ko = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe) (action dans le temps)
kicepa kicepa = le matin / au matin
orapikatepan orapikatepan = l'attachait
nicw nicw = deux
otema. otema = son / ses chien(s)
Après cela, je me souviens de mon père le matin attelant deux de ses chiens.
Nitcotco Nitcotco = Ma mère
tca tca = quant à
wir wir = il ou elle
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe) / (dériver du mot nin = moi)
pitciskisinehikotai pitciskisinehikotai = me chaussait
nipakekineskisiniw nipakekineskisiniw = mes mocassins
wapocowanicica wapocowanicica = fourrure de lièvre
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
kicositenitc. kicositenitc = me réchauffer les pieds
Quant à ma mère, elle me réchauffait les pieds en me chaussant de mocassins de fourrure de lièvre.
Mocak Mocak = toujours
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe) / (dériver du mot nin = moi)
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
manatcihanan manatcihanan = prendre soins (nous prenons soins)
kirika kirika = et / avec
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe) / (dériver du mot nin = moi)
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
mirwapatcihanan mirwapatcihanan = bonne utilisation (exploitation utile)
wapoc. wapoc = lièvre / lapin
Nous avons toujours respecté et bien utilisé le lièvre.
Nanikotin Nanikotin = quelques fois
nitcotco nitcotco = ma mère
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
wapoconekwetc wapoconekwetc = cuisiner le lièvre
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ici ici = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
otcihitoak otcihitoak = guerroyer, se chicaner (conflit mineur)
wapococtikwan. wapococtikwan = la tête du lièvre
Des fois, quand ma mère faisait cuire le lièvre, nous nous chicanions juste pour la tête du lièvre.
Patam Patam = il faut donc / convention (signifie compromis)
tca tca = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
aiackotc aiackotc = partager
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
mirikowinan mirikowinan = qu'on nous donne
nac nac = jusqu'au (à)
minawatc minawatc = Après cela (temps)
kitci kitci = afin (préforme)
kisisowakaniwitc. kisisowakaniwitc = le faire cuire
Il fallait donc alterner et donner la tête à l'autre lors du prochain repas de lièvre.
Minawatc Minawatc = après cela (temps)
nikotin nikotin = à l'avenir (dans un temps ultérieur)
nin nin = moi
kirika kirika = et / avec
nicimak nicimak = mes petits frère et/ou soeurs
Makaret Makaret = Marguerite
kaie kaie = et
Cotit Cotit = Judith
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
matceatikaskonan. matceatikaskonan = marcher sur la glace
Une autre fois, moi et mes petites sœurs Marguerite et Judith, nous sommes partis marcher sur la glace.
Takonopan Takonopan = Il y avait (chose inanimé)
meka meka = cela (chose)
tipahikan tipahikan = instrument de mesure
irikik irikik = limite (dû au mesurage)
ke ke = ' qui va ' (dans ce contexte)
ici ici = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
pa pa = sur lequel (dans ce contexte)
metoweiak. metoweiak. = nous jouions (dans ce contexte)
Nous avions une limite de distance pour jouer.
Kek Kek = Et voilà encore (dans ce contexte)
minawatc minawatc = après cela (temps)
wapoc wapoc = lièvre / lapin
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
moskitcicohanan moskitcicohanan = le déterrer (le sortir du terrier)
atamik atamik = en dessous (dedans dans ce conexte)
asinik asinik = dans la roche
Et voilà encore une autre fois, nous avons fait sortir le lièvre qui s'était réfugié en dessous d'un rocher.
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
cekoctatc, cekoctatc = aller en dessous de (dans ce contexte)
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
kokwe kokwe = en essayant plusieur fois (dans ce contexte)
makonanan, makonanan = l'attraper
micta micta = superlatif (dans ce contexte)
wawakipataw, wawakipataw = zizaguait
nac nac = jusqu'au / jusqu'où
aspin aspin = jadis
notcimik notcimik = dans la forêt
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ici ici = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
ocimo. ocimo = s'enfuit
Nous essayions de l'attraper et il courait en zigzaguant, jusqu'à ce qu'il s'enfuie dans la forêt.
Ekoni Ekoni = Finalement
nitowatc nitowatc = après reflexion (dans ce contexte)
ka ka = que (dans ce contexte)
ici ici = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
kiweiatikaskowak kiweiatikaskowak = retourner sur ses pas
ekoni ekoni = finalement
peikon peikon = même
nitata nitata = mon père
e e = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
tasoratc tasoratc = piéger (action de piéger)
amiskwa amiskwa = le castor
patam patam = il faut donc / convention (signifie compromis)
kaskina kaskina = tous
ni ni = préfixe (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
mitcinan mitcinan = nous mangeons
wikacin wikacin = délicieux
meka. meka = cela (chose)
Finalement, nous sommes retournés sur nos pas et mon père a tout de même attrapé dans son piège un castor délicieux à manger.
Tapwe Tapwe = vraiment
micta micta = superlatif (plus)
mireritakon mireritakon = amusant / divertissant
notcimik notcimik = dans la forêt
kaie kaie = et
ki ki = préforme (faisant partie d'un mot ou d'un verbe)
micta micta = superlatif (plus)
miro miro = bonnement
pimatisinaniwon. pimatisinaniwon = vivant (demeurer)
La vie en forêt est vraiment bonne et nous y vivons très bien.
~ ~ ~ / ~ ~ ~