Mot | Annotation |
---|---|
Voix / Voice: Jurga Daugmaudytė
|
|
Jūratė & Kastytis
(plein écran / full screen) Sculpture: Nijole Gaigalaite, 1961. Palanga, Lituanie-Lithuania |
|
La légende de Jūratė et Kastytis est une des plus célèbres légendes du folklore lituanien.
The legend of Jūratė and Kastytis is one of the most famous legend of Lithuanian folk-tales. |
|
PADAVIMAS
|
padavimas = légende / story |
APIE | apie = sur, à propos de / about |
JŪRATĘ |
Jūratę = Jūratė (dans la mythologie païenne de Lituanie, Jūratė est la déesse de la mer, mi-femme, mi-sirène) Jūratė ( in the pagan mythology of Lithuania, Jūratė is the goddess of the sea, half-woman, half-mermaid) |
IR | ir = et / and |
KASTYTĮ |
Kastytį = Kastytis (le nom du pêcheur dans l'histoire, un simple mortel) / Kastytis (the name of the fisherman in the story, a simple mortal) |
IR | ir = et / and |
GINTARO |
gintaro = de l'ambre (gintaras) – L'ambre est un très joli minéral d'origine organique (de la résine fossilisée) qui se trouve uniquement dans la mer Baltique. Il est utilisé surtout pour la bijouterie) of amber - Amber is fossil tree resin, which is appreciated for its color and natural beauty. This very beautiful mineral can be found only in the Baltic sea. Used for the manufacture of jewels and ornemental objects. |
ATSIRADIMĄ |
atsiradimą = origine (atsiradimas) / origin LÉGENDE DE JŪRATĘ ET KASTYTIS ET L'ORIGINE DE L'AMBRE LEGEND OF JŪRATĘ AND KASTYTIS AND THE ORIGIN OF AMBER See Wikipedia, Jūratė and Kastytis |
Traductions / Translations: Ieva Lukoiūtė
sous la direction de / under the direction of / Jurga Daugmaudytė |
|
Seniai seniai, | seniai = il y a très très longtemps / a very long time ago |
kai | kai = quand / when |
dievas | dievas = dieu / god |
Perkūnas |
Perkūnas = Tonnerre Dans la mythologie païenne de la Lituanie, Perkūnas était le dieu suprême et le souverain puissant des phénomènes naturels Thunder In the pagan mythology of Lithuania, Perkūnas was god supreme and ruled over all natural phenomenons. |
buvo | buvo = était (būti) / was |
visų | visų = des tous (visi) / of all |
dievų | dievų = dieux (dievai) / gods |
vyriausias, |
vyriausias = suprême / supreme Il y a très très longtemps, quand le dieu Tonnerre (Perkūnas) était le dieu suprême de tous les dieux, A very long time ago, when the Thunder god (Perkūnas) was the supreme god of all gods. |
deivė | deivė = la déesse / goddess |
Jūratė |
Jūratė = Jūratė (dans la mythologie païenne de Lituanie, Jūratė est la déesse de la mer, mi-femme, mi-sirène) Jūratė ( in the pagan mythology of Lithuania, Jūratė is the goddess of the sea, half-woman, half-mermaid) |
gyveno | gyveno = vivait (gyventi) / lived |
gintariniuose | gintariniuose = de l'ambre (gintaras) / of amber |
rūmuose | rūmuose =dans le palais (rūmai) / palace |
Baltijos | Baltijos = Baltique (Baltija) / Baltic |
jūros | jūros = de la mer (jūra) / sea |
dugne. |
dugne = au fond (dugnas) / bottom La déesse Jūratė vivait dans son palais d'ambre, au fond de la mer Baltique. The goddess Jūratė lived in her amber palace, at the bottom of the Baltic sea. |
Ji | ji = elle / she |
buvo | buvo = était (būti) / was |
visų | visų = des toutes / of all |
deivių | deivių = les déesses (deivės) / goddesses |
graiausia |
graiausia = la plus belle / the most beautiful Elle était la plus belle de toutes les déesses She was the most beautiful of all godesses. |
ir | ir = et / and |
neinojo | neinojo = ne connaissait pas (neinoti) / did not know |
mogikosios | mogikosios = humain (mogikoji) / human |
meilės. |
meilės = l'amour (meilė) / love et ne connaissait pas l'amour humain. and did not know about human love. |
Tačiau | tačiau = mais / but, however |
kartą | kartą = un jour, une fois / one day, once upon a time |
jūroje | jūroje = dans la mer (jūra) / in the sea |
ten | ten = là-bas / there |
kur | kur = où / where |
ventoji |
ventoji = ventoji (la Sainte - une rivière lituanienne) ventoji (The Holy – the name of a lithuanian river) |
įteka | įteka = se jette (įtekėti) / flows |
į | į = dans / into |
Baltiją, |
Baltiją = la Baltique (Baltija) / the Baltic Mais, un jour dans la mer, là où se jette la rivière ventoji dans la Baltique, But one day in the sea, where the ventoji river flows into the Baltic, |
tinklą | tinklą = le filet de pêche (tinklas) / fishing net |
umetė | umetė = jeta (umesti) / cast |
drąsus | drąsus = un brave / brave |
pajūrio | pajūrio = de la côte (pajūris) / seaside |
vejas | vejas = pêcheur / fisherman |
Kastytis. |
= Kastytis / Kastytis Kastytis , un brave pêcheur de la côte, jeta ses filets de pêche. Katytis, a brave fisherman of the Baltic coast cast his fishing nets. |
Jūratė | Jūratė = Jūratė / Jūratė |
pasiuntė | pasiuntė = envoya (pasiųsti) / sent |
undinėles |
undinėles = les sirènes (undinėlės) Le mot Ondine existe aussi en français pour désigner les génies des eaux dans la mythologie nordique. mermaids |
kad | kad = pour que / that |
jos | jos = elles / they |
perspėtų | perspėtų = avertissent, préviennent (perspėti) / notify, tell, warn |
Kastytį | Kastytį = Kastytis / Kastytis |
jog | jog = que / that |
nevalia | nevalia = il ne fallait pas / must not |
drumsti | drumsti = troubler / disturb |
Baltijos | Baltijos = de la Baltique / the Baltic |
vandenų | vandenų = eaux, flots (vandenys) / waters |
ir | ir = et / and |
gaudyti | gaudyti = attraper, pêcher / catch |
uvyčių. |
uvyčių = les poissons (uvytės) / fishes Jūratė envoya les sirènes pour qu'elles préviennent Kastytis qu'il ne fallait pas troubler les eaux de la Baltique, ni pêcher les poissons. Jūratė sent her mermaids to tell Kastytis that he must not disturb the waters of the Baltic sea nor catch the fishes. |
Kastytis | Kastytis = Kastytis / Kastytis |
nepabūgo | nepabūgo = ne s'effraya pas (nepabūgti) / was not afraid |
deivės | deivės = de la déesse (deivė) / goddess's |
įspėjimų, |
įspėjimų = des avertissements (įspėjimai) / warnings Kastytis ne s'effraya pas des avertissements de la déesse Kastytis was not afraid by the warnings of the goddess |
ir, | ir = et / and |
nekreipdamas dėmesio | nekreipdamas dėmesio = sans prêter attention (nekreipti dėmesio) / without paying attention |
į | i = aux / to |
undinių |
undinių = des sirènes (undinės) Le mot Ondine existe aussi en français pour désigner les génies des eaux dans la mythologie nordique. of the mermaids |
viliones, | viliones = séductions (vilionės)/ temptations |
toliau | toliau = plus loin / kept on |
gaudė | gaudė = attrapait, pêchait (gaudyti)/ was catching |
uvis. |
uvis = les poissons (uvys) / fishes et, sans prêter attention aux séductions des sirènes, continuait et pêchait les poissons. and, without paying any attention to the goddess's warnings, kept on fishing. |
Jūratė | Jūratė = Jūratė / Jūratė |
panūdo | panūdo = voulut (panūsti) / wanted |
suinoti | suinoti = savoir / to know |
kas | kas = qui / who |
čia | čia = ici / here |
toks | toks = tel / such |
nepaiso | nepaiso = ignore (nepaisyti) / ignores |
jos | jos = sa / her |
valios, |
valios = volonté (valia) / will Jūratė voulut savoir qui ici ignorait ainsi sa volonté, Jūratė wanted to know who ignored her will in such a way, |
ikilo | ikilo = monta (ikilti) / went up |
į | į = à / at |
jūros | jūros = de la mer (jūra) / of the sea |
pavirių |
pavirių = la surface (pavirius) / surface monta à la surface de la mer went up to the surface of the sea |
ir | ir = et / and |
pamatė | pamatė = aperçut, vit (pamatyti) / saw |
Kastytį. |
Kastytį = Kastytis / Kastytis et aperçut Kastytis. and saw Kastytis. |
Ir | ir = et / and |
pamilo | pamilo = tomba amoureuse (pamilti)/ fell in love with |
emės | emės = de la terre (emė) / of earth |
sūnų | sūnų = du fils (sūnus) / son |
u | u = pour / for |
jo | jo = sa (jis) / his |
groį | groį = beauté (grois) / beauty |
ir | ir = et / and |
drąsą. |
drąsą = courage, bravoure (drąsa) / courage et tomba amoureuse du fils de la terre pour sa beauté et sa bravoure. and fell in love with the son of the earth for his beauty and his courage. |
Meilės | meilės = de l'amour (meilė) / of love |
kerai | kerai = les ensorcellements / spell |
palietė | palietė = touchèrent (paliesti) / touched |
ir | ir = et / and |
Kastyčio | Kastyčio = de Kastytis / of Kastytis |
irdį, | irdį = le cœur (irdis) / heart |
tad | tad = alors / so |
pasidavė | pasidavė = céda (pasiduoti)/ surrendered to |
Jūratės | Jūratės = de Jūratė / of Jūratė |
vilionėms |
vilionėms = aux séductions (vilionės) / temptations Les ensorcellements de l'amour le touchèrent, le cœur de Kastytis céda alors aux séductions de Jūratė The spell of love touched him, and so the heart of Kastytis surrendered to Jūratė's temptations |
ir | ir = et / and |
atsidūrė | atsidūrė = se retrouva (atsidurti)/ found himselt at |
gintaro | gintaro = de l'ambre (gintaras) / of amber |
rūmuose. |
rūmuose = au palais (rūmai) / palace et il se retrouva dans le palais d'ambre. and he found himself in the amber palace. |
Apie | apie = sur / about |
deivės | deivės = de la déesse (deivė) / of the goddess |
meilę | meilę = amour (meilė) / love |
mirtingam | mirtingam = pour un mortel (mirtingas) / for the mortal |
vejui | vejui = pêcheur (vejas) / fisherman |
greitai | greitai = bientôt / soon |
suinojo | suinojo = découvrit (suinoti) / found out |
Perkūnas. |
Perkūnas = le Tonnerre / Thunder Le dieu Tonnerre découvrit bientôt l'amour de la déesse pour un mortel. The god of thunder found out about the love of the goddess for a mortal. |
Didiai | didiai = très / very, greatly |
usirūstinęs | usirūstinęs = en colère, furieux / angry, wrathful |
jis | jis = il / he |
nukreipė | nukreipė = lança, dirigea, braqua (nukreipti) / threw, directed |
savo | savo = ses / his |
aibus | aibus = éclairs (aibai) / lightning |
į | į = vers / at |
gintaro | gintaro = de l'ambre (gintaras) / of amber |
rūmus | rūmus = palais (rūmai) / palace |
ir | ir = et / and |
sugriovė | sugriovė = détruit (sugriauti) / destroyed |
juos. |
juos = les (jie) / it Très en colère, il lança ses éclairs sur le palais d'ambre et le détruisit Very angry, he threw his lightnings at the amber palace and destroyed it. |
Kastytis | Kastytis = Kastytis / Kastytis |
buvo | buvo = fut (būti)/ was |
nuudytas, |
= tué / killed, murdered Kastytis fut tué, Kastytis was killed, |
o | o = et / and |
Jūratė | Jūratė = Jūratė / Jūratė |
prirakinta | prirakinta = enchaînée / chained |
prie | prie = près de / to |
gintaro | gintaro = de l'ambre (gintaras) / of amber |
rūmų | rūmų = du palais (rūmai) / of the palace |
griuvėsių | griuvėsių = des ruines (griuvėsiai) / of the ruins |
sienos. |
sienos = au mur (siena) / wall et Jūratė fut enchaînée au mur près des ruines du palais d'ambre. and Jūratė was chained to the wall among the ruins of the palace. |
Blakoma | blakoma = agitée / moved |
jūros | jūros = de la mer (jūra) / of the sea |
bangų | bangų = par les vagues (bangos) / waves |
ji | ji = elle / she |
iki pat | iki = jusqu'à / until |
iol | iol = présent / now |
ten | ten = là-bas / there |
vis | vis = encore / still |
rauda | rauda = sanglote, pleure / cries |
Kastyčio |
Kastyčio = Kastytis / for Kastytis Agitée par les vagues de la mer, jusqu'à présent elle pleure là-bas encore son Kastytis moved by the waves of the sea, until now she cries about her Kastytis |
ir | ir = et / and |
nelaimingai | nelaimingai = dans le malheur, malheureusement / unhappily |
pasibaigusios | pasibaigusios = terminé (pasibaigusi) / ended |
jų | jų = leur (jie) / their |
meilės. |
meilės = amour (meilė) / love et leur amour terminé dans le malheur. and their love ended in unhappiness. |
Jūratės | Jūratės = de Jūratė / of Jūratė |
rauda | rauda = plainte, lamentation / cries |
tokia | tokia = tellement / so |
jaudinanti | jaudinanti = émouvant / emotive |
kad | kad = que / that |
klausydamosi | klausydamosi = en écoutant / while listening |
jos | jos = la / it |
net | net = même / even |
ir | ir = et / and |
visada | visada = toujours / always |
altos | altos = froides / cold |
ramios | ramios = calmes / calm |
jūros | jūros = de la mer (jūra) / of the sea |
gelmės | gelmės = profondeurs / deep |
kartais | kartais = parfois / sometimes |
nebeilaiko |
nebeilaiko = ne supportent plus / cannot stand Les plaintes de Jūratė sont tellement poignantes que, en les entendant, même les eaux froides et calmes des profondeurs de la mer ne les supportent plus |
ir | ir = et / and |
pačios | pačios = elles -mêmes / themselves |
ima | ima = commencent à (imti) / start |
nerimauti, | nerimauti = s'agiter / being turbulent |
jaudintis | jaudintis = s'inquiéter / to worry |
ir | ir = et / and |
siausti. |
= se déchaîner / storm et elles-mêmes commencent à s'agiter, à s'inquiéter et à se déchaîner |
Tada | tada = alors / then |
jos | jos = elles / they |
įsiūbuoja | įsiūbuoja = remuent (įsiūbuoti) / move, wag |
jūros | jūros = de la mer (jūra) / of the sea |
gelmėse | gelmėse = profondeurs (gelmės) / depth |
nusėdusius | nusėdusius = submergés (nusėdę) / sunken |
gintaro | gintaro = de l'ambre (gintaras) / of amber |
rūmų | rūmų = du palais (rūmai) / of the palace |
likučius |
likučius = restes (likučiai) / remains Alors elles agitent les restes submergés du palais d'ambre dans les profondeurs de la mer then they move the sunken remains of the amber palace in the depth of the sea |
ir | ir = et / and |
ima | ima = commencent à (imti) / start |
barstyti | barstyti = éparpiller / sprinkle |
juos | juos = les / it |
po | po = sur, tout le long de / along |
krantą. |
krantą = la côte (krantas) / the shore et commencent à les éparpiller tout le long de la côte. and begin to sprinkle them all along the coast. |
Iplukdo | iplukdo = fais flotter / floats |
į | i = sur / to |
krantą | krantą = la côte (krantas) / the shore |
jūra | = la mer / the sea |
ir | = et / and |
smulkučius | smulkučius = petits / small |
gintaro | gintaro = de l'ambre (gintaras) / of amber |
gabalėlius. |
gabalėlius = morceaux (gabalėliai) / pieces Et fait flotter de petits morceaux d'ambre sur le bord de la mer. and floats little pieces of amber along the shore. |
Tai | tai = c'est / these are |
Jūratės | Jūratės = de Jūratė / of Jūratė |
aaros. |
aaros = les larmes / teardrops Ce sont les larmes de Jūratė. These are Jūratė's tears. |
Jos | jos = elles / they |
tyros | tyros = pures / pure |
ir | ir = et /and |
skaidrios, | skaidrios = transparentes / clear |
tokios pat | tokios pat = les mêmes / the same |
kokia | kokia = que / as |
buvo | buvo = était (būti) / was |
Jūratės | Jūratės = de Jūratė / of Jūratė |
ir | ir = et / and |
Kastyčio | Kastyčio = de Kastytis / of Kastytis |
meilė. |
meilė = l'amour / love Elles sont pures et transparentes, comme était l'amour entre Jūratė et Kastytis. They are pure and clear, like the love between Jūratė and Kastytis. |
* * * / * * *
|