Innu

 
E PEIKUSSIAN NUTSHIMIT  
 
 
par  
 
Philomène Jourdain
 
Eshe, nitshitimatshishitan tapue neme ua aitiat. Natamiku ne nitaitinan.  
 
Tshietshishepaushit, nasht apu mitshishuiat, peiku muku pineu tapan. Eukuan ma ne : « Nika ui tshituten », iu ninapem, at nitshitaimuau. Mauat ! Apu tapuetak, apu tepenimut. Ekue tapuetuk tshek. Ekue tshitutet, mishta-kataku.  
 
Katshi nishutipishkat, nanitam ninatshi-shatshuapaten kushkana, apu tshi nipaitshiht nameshat. Nitanishat, (Matinen mak Shunien), apishissishuat. Eukuan ma ne etiat, nasht shikatshuat etishukau nete tuashkam tshetshi nanitam tshituteht.  
 
Shash nitakushin, nika minuinniun! Iapit ninikuten, iapit nituten mita. Nimamituneniten neme tshe aitian, tshe ut tshi inniuian. Nasht kuetu nitaitin. Nipatshitinitshen at tshetshi nakapanit. Mauat ! Tshipa tshi a tutakanu ? Ekue mamitunenitaman. Nishtu anameshikananissa ekue patshitinitsheian tshetshi uenashk tutaman ne ua tutaman : tshetshi minuinniuian.  
 
Eukuannu shakatshiht nitanishat, eukuannu miaht, eku nin iapit apu maian. Ekue tshitishukau, nipishapunu niminiauat. Ekue tshituteht. Eukuan nin niataman miush, atshiku-miush ishinikatepan, eukuan iapikunikau, innitsheuauat anite tapanat. Eukuan e aiamiaian.  
 
Shash kassinu tshekuan nitaieshkushtan : takukuman, sheshtakuiapi. Shash kassinu ka-nuauitamakunaua tshe aitian kie nasht apu tshekuan itenitaman kie apu shetshishian. Tamien muku nishupipuneshu, nete mita nititashtauan eshkuashkushit, nete aku e tshitsheianit, apu ne ishpish tshi papamuteian, muku nenu tshetshi eka uapamit. Ekue kutueian mashten. Ashkashkuat nikutueuatshen. Apu tshi natuapataman pashteu-mita, kataku anite takuana.  
 
Eukuan uieuetashtaian matshi-apakuai, takukuman, anite tshe atusseian, tshe akushian. Nasht apu kanuenitaman matshunish kie mitshim. Kassinu nitishi-nekatshiun. Miam etati Auen etusseshtut ! Takuan uin ! tau Tshishe-Manitu. Eukuan ma ne etusseian, eukuan naui uet tepuet Tamien : «Nika, tshitaiamian a ?» Mueu enuet pakueshikan. Apu auat natutuk, shash utitshipanu. Muku peikuau nimishta-tepuen : «Nika tshitshitua Mani, matakushku !»  
 
Ekue tshi tutaman ne nitatusseun, muku pushkutipaikan nitatussenatshe anite. Kassinu ka-nuauitshikunaua eukuan etenitaman. Ekue neme pimutatshimuian, shiutakan ninatuapaten anite nititshit tshetshi ashtaian.  
 
Eukuan tutakanipan ueshkat. Eukuan ma ne, nasht nipapin katshi ne tshishi-aitian. Eukuan ma shiatshuapian, apitu pet tauat nitanishat, takushinuat. Tan tshe itakau ? Anite ushtashkuashku miam auass patutepitati eukuan eshinakuak nemenu tshe uapatahk pet takushinitaui. Apu petakushit nitauassim, napess nana. Eukuannu ma pietuaht e aiashikueniti. Ma ! Petamuat tshekuannu : «Nika, tshekuan ne eteuemakak ?» Ekue uapatanikau. Auennua nenua musheshkateshinua !  
 
Tanishipani nenua innua netuapamat. Tshekat nipu. Ninan kie ute, nipitakue, nipa nipitan eka innuat uapamitshitakuenit.  
 
* * * / * * *
Mot Annotation
E PEIKUSSIAN E peikussian = Seule (verbe animé intransitif)
NUTSHIMIT nutshimit = à l'intérieur des terres, dans les territoires de chasse (particule)

SEULE EN FORÊT

par
Philomène Jourdain
Eshe, She = Oui, ( particule)
nitshitimatshishitan tshitimatshishiu = il est misérable, fait pitié (verbe animé intransitif)
tapue tapue = c'est vrai, il est vrai que, vraiment (particule)
neme neme = cela là-bas (démonstratif inanimé)
ua ua = vouloir (préverbe)
aitiat. aitu = il fait des choses ; il vit d'une certaine façon ; il lui arrive des choses (verbe animé intransitif)
Natamiku natamiku = n'importe quoi, qui, lequel, comment, où ; à tout hasard (particule)
ne ne = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé)
nitaitinan. aitu = il fait des choses ; il vit d'une certaine façon ; il lui arrive des choses (verbe animé intransitif)

Nous avions vraiment de la misère de ce que nous allions vivre et il nous fallait l'affronter quoi qu'il arrive.

Tshietshishepaushit, tshetshishepaushu = c'est le matin (verbe intransitif inanimé)
nasht nasht = tout à fait, complètement, pas du tout (à la négation) (particule)
apu apu = négation (particule + conjonctif)
mitshishuiat, mitshishu = il mange (verbe sujet animé, pas de complément et c'est un radical en « u », comme dans nimitshishun.)
peiku peiku = un (particule)
muku muku = mais, seulement (particule)
pineu pineu = perdrix blanche (nom animé)
tapan. tau = il est présent ; il est là ; il y en a ; il existe (verbe animé intransitif)

Ce matin-là, nous n'avions rien à manger, il n'y avait que de la perdrix.

Eukuan ma ne : eukuan ma ne = c'est donc celui-là, c'est donc cela ; c'est alors que, alors ; voilà (pronom animé, inanimé)

C'est alors que mon mari dit :

« Nika nika = je vais (pronom + préverbe désignant le futur)
ui ui = vouloir (préverbe)
tshituten », tshituteu = il part, s'en va (à pied) (verbe transitif animé)

«Je dois partir»

iu iu = dit (verbe animé intransitif)
ninapem, ninapem = mon mari, (nom dépendant animé)
at at = quand même ; même si, malgré le fait que (particule + conjonctif)
nitshitaimuau. tshitaimueu = il lui défend d'agir (verbe transitif animé)

même si je ne suis pas d'accord avec lui.

Mauat ! mauat = Non ! (particule)
Apu apu = négation (particule + conjonctif)
tapuetak, tapuetamu = il est d'accord ; il croit à quelque chose (verbe transitif inanimé)
apu apu = négation (particule + conjonctif)
tepenimut. tepenimu = il pense être capable ; il pense avoir le temps (verbe sujet animé, pas de complément et c'est un radical en « u », comme dans nimitshishun.)

Non ! il ne m'écoute pas, il ne croit pas pouvoir tenir le coup.

Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
tapuetuk tapuetueu = il est d'accord avec lui, il le croit ; il lui donne la permission, acquiesce à sa demande (verbe transitif animé)
tshek. tshek = soudain, tout à coup, à un moment donné (particule)
Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
tshitutet, tshituteu = il part, s'en va (à pied) (particule + conjonctif)
mishta-kataku. mishta-kataku = très loin. (préforme + particule)
Finalement, je le laisse partir au loin.

Ce matin-là, nous n'avions rien à manger, il n'y avait que de la perdrix. C'est alors que mon mari dit : «Je dois partir», même si je ne suis pas d'accord avec lui. Non ! il ne m'écoute pas, il ne croit pas pouvoir tenir le coup. Finalement, je le laisse partir au loin.

Katshi katschi = après (particule)
nishutipishkat, nishutipishkaua = ça fait deux nuits ; il y a deux nuits (verbe intransitif inanimé)
nanitam nanitam = toujours, tout le temps (particule)
ninatshi-shatshuapaten nutshitau = il est après quelque chose ; il manipule quelque chose, il fait l'amour (préforme + verbe transitif inanimé)
kushkana, kushkana = hameçons (nom inanimé au pluriel)
apu apu = négation (particule + conjonctif)
tshi tshi = pouvoir (préverbe)
nipaitshiht nipaieu = il le tue (verbe transitif animé)
nameshat. nameshat = les poissons (nom animé)
Après deux nuits, nous allions souvent vérifier nos lignes à pêche : pas de poisson !
Nitanishat, nitanishat = Mes filles, (nom dépendant animé au pluriel)
(Matinen Matinen = Madeleine (nom animé)
mak mak = et, avec, puisque (particule)
Shunien), Shunien = Julienne, (nom animé)
apishissishuat. apishissishu = il est petit (verbe animé intransitif)
Mes deux filles (Madeleine et Julienne) sont petites.
Eukuan ma ne eukuan ma ne = c'est donc celui-là, c'est donc cela ; c'est alors que, alors ; voilà (pronom animé, inanimé)
etiat, itu = il est ainsi ; il lui arrive ceci (verbe animé intransitif)
Et voilà ce qui nous arrive,
nasht nasht = tout à fait, complètement, pas du tout (à la négation) (particule)
shikatshuat shikatshu = il a froid, prend froid (verbe animé intransitif)
etishukau itishueu = il les envoie (verbe transitif animé)
nete nete = là (particule)
tuashkam tuashkam = au large, en direction du large sur un lac gelé (particule)
tshetshi tshetshi = afin de, pour que (particule + conjonctif)
nanitam nanitam = toujours, tout le temps (particule)
tshituteht. tshituteu = il part, s'en va (à pied) (verbe animé intransitif)
C'est sûr qu'elles ont froid, mais je les envoie quand même au large sur un lac gelé et ce, pour les éloigner( du campement).

Après deux nuits, nous allions souvent vérifier nos lignes à pêche : pas de poisson ! Mes deux filles (Madeleine et Julienne) sont petites. Et voilà ce qui nous arrive. C'est sûr qu'elles ont froid, mais je les envoie quand même au large sur un lac gelé et ce, pour les éloigner (du campement).

Shash shash = déjà, c'est assez, c'est fait (particule)
nitakushin, akushu = il est malade, elle a ses menstruations ; elle a des contractions (verbe animé intransitif)
nika nika = je vais (pronom + préverbe désignant le futur)
minuinniun! minuinniu = il est en bonne santé ; elle accouche (verbe animé intransitif)
Voilà que mes douleurs commencent ! (Je vais accoucher).
Iapit iapit = quand même, aussi (particule)
ninikuten, nikuteu = il bûche (verbe animé intransitif)
iapit iapit = quand même, aussi (particule)
nituten tutamu = il fait quelque chose (verbe transitif inanimé)
mita. mita = morceaux bois de chauffage (nom inanimé au pluriel)
Je bûche pareil, je fais mon bois de chauffage
Nimamituneniten mamitunenitamu = il réfléchit (verbe animé intransitif)
neme neme = cela là-bas (démonstratif inanimé)
tshe tshe = (préverbe désignant le futur)
aitian, aitu = il fait des choses ; il vit d'une certaine façon ; il lui arrive des choses (verbe animé intransitif)
tshe tshe = (préverbe désignant le futur)
ut ut = de, de là, en provenance de ; à cause de, pour (particule)
tshi tshi = pouvoir (préverbe)
inniuian. inniu = il est vivant, il vit, il naît ; il est, elle (la lune) est nouvelle (verbe animé intransitif)
je réfléchis à ce que je dois faire (pour survivre à l'accouchement).
Nasht nasht = tout à fait, complètement, pas du tout (à la négation) (particule)
kuetu kuetu = dans l'embarras, à bout de ressources (particule)
nitaitin. aitu = il fait des choses ; il vit d'une certaine façon ; il lui arrive des choses (verbe animé intransitif)
Nous ne savions vraiment pas comment accueillir cet événement.
Nipatshitinitshen patshitinitsheu = il donne à la quête, fait une offrande, une aumône ; il se décharge du canot qu'il transporte sur ses épaules (verbe animé intransitif)
at at = quand même ; même si, malgré le fait que (particule + conjonctif)
tshetshi tshetshi = afin de, pour que (particule + conjonctif)
nakapanit. nakapanu = il, ça s'arrête, s'immobilise (verbe sujet animé, pas de complément, verbe impersonnel)
Pourtant je fais une offrande pour que cela arrête.
Mauat ! mauat = Non ! (particule)
Tshipa tshipa = (Préverbe désignant le conditionnel)
tshi tshi = pouvoir (préverbe)
a a = (particule forme interrogative)
tutakanu ? tutamu = il fait quelque chose (verbe transitif inanimé)
Non ! Est-ce que cela peut arrêter (les douleurs) ?
Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
mamitunenitaman. mamitunenitamu = il réfléchit (verbe animé intransitif)
Nishtu nishtu = trois (particule)
anameshikananissa anameshikananissa = basse-messes (nom inanimé au pluriel)
Alors, j'ai pensé aux trois messes-basses.
ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
patshitinitsheian patshitinitsheu = il donne à la quête, fait une offrande, une aumône ; il se décharge du canot qu'il transporte sur ses épaules (verbe animé intransitif)
tshetshi tshetshi = afin de, pour que (particule + conjonctif)
uenashk uenashk = vite, en se dépêchant (particule)
tutaman tutamu = il fait quelque chose (verbe animé intransitif)
ne ne = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé)
ua ua = vouloir (préverbe)
tutaman : tutamu = il fait quelque chose (verbe animé intransitif)
tshetshi tshetshi = afin de, pour que (particule + conjonctif)
minuinniuian. minuinniu = il est en bonne santé ; elle accouche (verbe animé intransitif)
Je fais cette offrande pour vite bien faire ce que j'ai à faire, accoucher.

Voilà que mes douleurs commencent ! (Je vais accoucher). Je bûche pareil, je fais mon bois de chauffage et je réfléchis à ce que je dois faire (pour survivre à l'accouchement.) Nous ne savions vraiment pas comment accueillir cet événement. Pourtant je fais une offrande pour que cela arrête. Non ! Est-ce que cela peut arrêter (les douleurs). Alors, j'ai pensé aux trois basses-messes. Je fais cette offrande pour vite bien faire ce que j'ai à faire, accoucher.

Eukuannu eukuannu = c'est donc celui-là, c'est donc cela, c'est alors que, alors, voilà (pronom animé, inanimé à l'obviatif)
shakatshiht shikatshu = il a froid, prend froid (verbe animé intransitif)
nitanishat, nitanishat = mes filles (nom dépendant animé)
eukuannu eukuannu = c'est donc celui-là, c'est donc cela, c'est alors que, alors, voilà (pronom animé, inanimé à l'obviatif)
miaht, mau = il pleure (verbe animé intransitif)
Mes filles ont froid et pleurent.
eku eku = et puis ; ne me dis pas ! (exclamation d'incrédulité) (particule)
nin nin = moi (pronom animé)
iapit iapit = quand même, aussi (particule)
apu apu = négation (particule + conjonctif)
maian. mau = il pleure (verbe animé intransitif)
Moi, je ne pleure toujours pas.
Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
tshitishukau, tshitishueu = il l'envoie au loin (verbe transitif animé)
nipishapunu nipishapunu = du thé (nom inanimé à l'obviatif)
niminiauat. minieu = il le fait boire, lui donne à boire (verbe transitif animé)
Je leur donne à boire du thé et les envoie au loin.
Ekue ekue = et alors, et après ; les voilà (particule + conjonctif)
tshituteht. tshituteu = il part, s'en va (à pied) (verbe animé intransitif)
Alors, elles sont parties.
Eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; voilà, alors, c'est alors que (pronom animé, inanimé)
nin nin = moi (pronom animé)
niataman natuapatamu = il va chercher quelque chose (verbe transitif inanimé)
miush, miush = sac, boîte, paquet (nom inanimé)
atshiku-miush atshikuian-miush = sac en peau de loup-marin ; paqueton d'effets personnels (nom inanimé)
ishinikatepan, ishinikateu = ça se nomme de cette façon (verbe intransitif inanimé)
Moi, je suis allée chercher le contenant en coton blanc, (où on conserve les choses précieuses).
eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, alors (pronom animé, inanimé)
iapikunikau, apikuneu = il le dénoue, délie, détache, déballe; il se délie de ses obligations (verbe transitif animé)
innitsheuauat innitsheuauat = image sainte, statue (nom animé au pluriel)
anite anite = dans, dedans, là (particule)
tapanat. tau = il est présent ; il est là ; il y en a ; il existe (verbe animé intransitif)
C'est alors que je dénoue et je sors les images saintes qui étaient là.
Eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, alors (pronom animé, inanimé)
e aiamiaian. aiamiau = il est catholique ; il prie ; il assiste à la messe (verbe animé intransitif)
Je me mets donc à prier.

Mes filles ont froid et pleurent. Moi, je ne pleure toujours pas. Je leur donne à boire du thé et les envoie au loin. Alors, elles sont parties. Moi, je suis allée chercher le contenant en coton blanc, (où on conserve les choses précieuses). C'est alors que je dénoue et je sors les images saintes qui étaient là. Je me mets donc à prier.

Shash shash = déjà, c'est assez, c'est (particule)
kassinu kassinu = chacun, chaque, tout, tous (particule)
tshekuan tshekuan = quoi, que (interrogatif) ; quelque chose, quelle chose (pronom inanimé)
nitaieshkushtan : aieshkushtau = il dispose quelque chose prêt, prépare quelque chose (verbe animé intransitif)
takukuman, takukuman = ciseau domestique (nom inanimé)
sheshtakuiapi. sheshtakuiapi = fil à coudre (nom animé)
(Tout est prêt (pour mon accouchement) : ciseaux, fil à coudre.)
Shash shash = déjà, c'est assez, c'est fait (particule)
kassinu kassinu = chacun, chaque, tout, tous (particule)
ka-nuauitamakunaua uauitamueu = il lui parle de quelque chose (verbe transitif animé)
tshe tshe = préverbe futur
aitian aitu = il fait des choses ; il vit d'une certaine façon ; il lui arrive des choses (verbe animé intransitif)
Une voix intérieure me dicte tout ce que je dois faire.
kie kie = aussi (particule)
nasht nasht = tout à fait, complètement, pas du tout (à la négation) (particule)
apu apu = négation (particule)
tshekuan tshekuan = quoi, que (interrogatif) ; quelque chose, quelle chose (pronom inanimé)
itenitaman itenitamu = il pense, décide ainsi, est de tel avis (verbe animé intransitif)
kie kie = aussi (particule)
apu apu = négation (particule)
shetshishian. shetshishu = il a peur, est alarmé (verbe animé intransitif)
Je n'ai plus du tout d'émotions et je n'ai plus peur.
Tamien Tamien = Daniel (nom animé)
muku muku = mais, seulement (particule)
nishupipuneshu, nishupipuneshu = il a deux ans (verbe animé intransitif )
Daniel n'a que deux ans
nete nete = là (particule)
mita mita = morceaux bois de chauffage (nom inanimé au pluriel)
nititashtauan itashtaueu = il lui met, lui pose de telle façon (verbe transitif animé)
eshkuashkushit, ishkuashkushu = il (long, en bois) est de telle longueur ; il est de telle stature (verbe animé intransitif)
nete nete = là (particule)
aku aku = derrière (hors de vue) (particule)
e tshitsheianit, tshitshehiau = quelque chose possède un angle droit, est carré à une extrémité (verbe intransitif inanimé)
Je dispose les bûches, je les installe à sa hauteur, dans un coin de la tente de toile.)
apu apu = négation (particule + conjonctif)
ne ne = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé)
ishpish ishpish = tellement que, jusqu'à, autant, à tel point, depuis que (particule)
tshi tshi = pouvoir (préverbe)
papamuteian, papamuteu = il se promène, circule ici et là à pied (verbe animé intransitif)
muku muku = mais, seulement (particule)
nenu nenu = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé, obviatif)
tshetshi tshetshi = afin de, pour que (particule + conjonctif)
eka eka = négation (dans les subordonnées et à l'impératif) (particule)
uapamit. uapameu = il le voit (verbe transitif animé)
Je ne peux pas beaucoup me déplacer, mais c'est seulement pour qu'il ne me voie pas.
Ekue ekue = et alors, et après, alors (particule + conjonctif)
kutueian kutueu = il fait du feu, il chauffe (verbe animé intransitif)
mashten. mashten = en dernier, la dernière fois (particule)
Je fais du feu une dernière fois.
Ashkashkuat ashkashkuat = bois verts (nom animé au pluriel)
nikutueuatshen. kutueuatsheu = il utilise cela pour faire du feu, pour chauffer (verbe animé intransitif)
J'utilise le bois vert.
Apu apu = négation (particule + conjonctif)
tshi tshi = pouvoir (préverbe)
natuapataman natuapatamu = il va chercher quelque chose (verbe transitif inanimé)
pashteu-mita, pashteu-mita = bois secs (nom inanimé au pluriel)
Je ne peux même pas aller chercher du bois sec.
kataku kataku = loin (particule)
anite anite = dans, dedans, là (particule)
takuana. takuan = quelque chose est là ; il y a de quelque chose (verbe intransitif inanimé)
C'est trop loin.

Tout est prêt (pour mon accouchement) : ciseaux, fil à coudre. Une voix intérieure me dicte tout ce que je dois faire. Je n'ai plus du tout d'émotions et je n'ai plus peur. Daniel n'a que deux ans. Je dispose les bûches, je les installe à sa hauteur, dans un coin de la tente de toile. Je ne peux pas beaucoup me déplacer, mais c'est seulement pour qu'il ne me voie pas. Je fais du feu une dernière fois. J'utilise le bois vert. Je ne peux même pas aller chercher du bois sec. C'est trop loin.

Eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; voilà, alors, c'est alors que (pronom animé, inanimé)
uieuetashtaian ueuetashtau = il met quelque chose en ordre, en place correctement (verbe animé intransitif)
matshi-apakuai, apakuai = toile épaisse, canevas, revêtement de la tente / matshi = laid, en mauvais état, vieille (nom inanimé)
takukuman, takukuman = ciseau domestique (nom inanimé)
anite anite = dans, dedans, là (particule)
tshe tshe = (préverbe désignant le futur)
atusseian, atusseu = il travaille (verbe animé intransitif)
tshe tshe = (préverbe désignant le futur)
akushian. akushu = il est malade ; elle a ses menstruations ; elle a des contractions (verbe animé intransitif)
C'est alors que j'étends du coton, les ciseaux, là où je vais être en travail, là où je vais accoucher.
Nasht nasht = tout à fait, complètement, pas du tout (à la négation) (particule)
apu apu = négation (particule + conjonctif)
kanuenitaman kanuenitamu = il, possède, détient, prend soin de quelque chose (verbe transitif inanimé)
matshunish matshunish = vêtement, effet personnel (nom inanimé)
kie kie = et, aussi (particule)
mitshim. mitshim = nourriture, aliment (nom inanimé)
Je n'ai ni linge, ni nourriture.
Kassinu kassinu = chacun, chaque, tout, tous (particule)
nitishi-nekatshiun. ishi-nekatshiu = il a de la misère, éprouve des difficultés / ishi- (de toutes les sortes) (verbe animé intransitif)
Je connais la misère de toutes les sortes.
Miam miam = comme ; c'est comme ça, c'est correct (particule)
etati tau = il est présent ; il est là ; il y en a ; il existe (verbe animé intransitif)
Auen Auen = qui (interrogatif) ; quelqu'un (pronom animé)
etusseshtut ! atusseshtueu = il travaille pour quelqu'un, est à l'emploi de quelqu'un (verbe transitif animé)
(En tout cas), on aurait dit qu'il y avait quelqu'un qui me guidait.
Takuan uin ! takuan uin = Bien sûr (expression)
tau tau = il est présent ; il est là ; il y en a ; il existe (verbe animé intransitif)
Tshishe-Manitu. Tshishe-Manitu = Dieu (nom animé)
Bien sûr ! il y a Dieu.
Eukuan ma ne eukuan ma ne = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, alors, voilà (pronom animé, inanimé)
etusseian, atusseu=il travaille (verbe animé intransitif)
eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, alors, voilà (pronom animé, inanimé)
naui naui = celui-là au loin (démonstratif animé)
uet uet = vient de, la raison pour laquelle, pourquoi ; et voilà que ; l'endroit d'où ; forme changée de ut (particule + conjonctif)
tepuet tepueu = il crie, s'écrie (verbe animé intransitif)
Tamien : Tamien = Daniel (nom animé)
«Nika, nika = Maman ; forme d'adresse (nom animé)
tshitaiamian aiamiau = il est catholique ; il prie ; il assiste à la messe (verbe animé intransitif)
a ?» a = interrogatif (particule)
Alors que le travail (d'accouchement) commence, Daniel se met à crier : «Maman, est-ce que tu pries ?»
Mueu mueu = il le mange (verbe transitif animé)
enuet enuet = au moins (particule)
pakueshikan. pakueshikan = pain (nom animé)
Heureusement, il était en train de manger du pain.
Apu apu = négation (particule + conjonctif)
auat auat = même (au sens de renchérissement) (particule)
natutuk, natutueu = il l'écoute (verbe transitif animé)
shash shash = déjà, c'est assez, c'est fait (particule)
utitshipanu. utitshipanu = le moment, le temps arrive, s'en vient ; il, quelque chose en vient à paraître à la surface après avoir été enfoncé (verbe intransitif inanimé)
Je ne l'écoute même pas, (le bébé) arrive.
Muku Muku = mais, seulement (particule)
peikuau peikuau = une fois, pour une fois (particule)
nimishta-tepuen : tepueu = il crie, s'écrit (pronom + préverbe + verbe) (verbe animé intransitif)
«Nika nika = Maman ; forme d'adresse (nom animé)
tshitshitua Mani, tshitshitua Mani = Sainte Marie (nom animé)
matakushku !» matakushkueu = il met son poids sur quelqu'un (verbe transitif animé)
Une seule fois, j'ai crié très fort : «Sainte Mère Marie, couvre-moi !»

C'est alors que j'étends du coton, les ciseaux, là où je vais être en travail, là où je vais accoucher. Je n'ai ni linge, ni nourriture. Je connais la misère de toutes les sortes. (En tout cas), on aurait dit qu'il y avait quelqu'un qui me guidait. Bien sûr ! il y a Dieu. Alors que le travail (d'accouchement) commence, Daniel se met à crier : «Maman, est-ce que tu pries ?» Heureusement, il était en train de manger du pain. Je ne l'écoute même pas, (le bébé) arrive. Une seule fois, j'ai crié très fort : «Sainte Mère Marie, couvre-moi !»

Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
tshi tshi = pouvoir (préverbe)
tutaman tutamu = il fait quelque chose (verbe transitif inanimé)
ne ne = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé)
nitatusseun, nitatusseun = mon travail, (mon accouchement) (nom inanimé)
muku muku = mais, seulement (particule)
pushkutipaikan pushkutipaikan = une demi-heure ; un demi-mille (de long) (particule)
nitatussenatshe atusseu = il travaille (verbe animé intransitif)
anite. anite = dans, dedans, là (particule)
J'ai donc réussi à accomplir mon travail, en une demi-heure seulement !
Kassinu kassinu = chacun, chaque, tout, tous (particule)
ka-nuauitshikunaua uauitamueu = il lui parle de quelque chose (verbe transitif animé)
eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, voilà (pronom animé, inanimé)
etenitaman. itenitamu = il pense, décide ainsi, est de tel avis (verbe animé intransitif)
C'est comme si je recevais de l'aide sur tous les points.
Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
neme neme = cela là-bas (démonstratif inanimé)
pimutatshimuian, pimutatshimu = se traîne (verbe sujet animé, pas de complément et c'est un radical en « u », comme dans nimitshishun.)
shiutakan shiutakan = sel (nom inanimé)
ninatuapaten natuapatamu = il va chercher quelque chose (verbe transitif inanimé)
anite anite = dans, dedans, là (particule)
nititshit nititshit = dans ma main (nom dépendant inanimé)
tshetshi tshetshi = afin de, pour que (particule + conjonctif)
ashtaian. ashtau = il place, dépose quelque chose (amovible) (verbe animé intransitif)
Je me suis alors traînée à quatre pattes, je suis allée chercher du sel pour en verser sur mes mains.
Eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; voilà, alors (pronom animé, inanimé)
tutakanipan tutamu = il fait quelque chose (c'est ce) qu'on faisait (verbe transitif inanimé)
ueshkat. ueshkat = Autrefois, jadis (particule)
C'est ce qu'on faisait autrefois (pour éviter les crampes).
Eukuan ma ne, eukuan ma ne = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, alors, voilà (particule)
nasht nasht = tout à fait, complètement, pas du tout (à la négation) (particule)
nipapin papu = il rit (verbe animé intransitif)
katshi katshi = après (particule)
ne ne = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé)
tshishi-aitian. tshishi- = préverbe : terminer quelque chose / aitu = il fait des choses ; il vit d'une certaine façon ; il lui arrive des choses (verbe animé intransitif)
Après avoir accouché, c'est alors que je me suis mise à rire.

J'ai donc réussi à accomplir mon travail, en une demi-heure seulement ! C'est comme si je recevais de l'aide sur tous les points. Je me suis alors traînée à quatre pattes, je suis allée chercher du sel pour en verser sur mes mains. C'est ce qu'on faisait autrefois (pour éviter les crampes). Après avoir accouché, c'est alors que je me suis mise à rire.

Eukuan ma eukuan ma = c'est donc celui-là, c'est donc ça ; c'est alors que, alors, voilà (pronom animé, inanimé)
shiatshuapian, shatshuapu = il s'en va voir (verbe animé intransitif)
apitu apitu = à mi-longueur, à mi-chemin ; à la moitié d'une durée (particule)
pet pet = dans cette direction-ci ; vers ici ; depuis ce temps (particule)
tauat tau = il est présent, il est là ; il y en a ; il existe (verbe animé intransitif)
nitanishat, nitanishat = mes filles (nom dépendant animé)
takushinuat. takushinu = il arrive à pied (verbe animé intransitif)
Je vais donc voir dehors, mes filles s'en viennent, elles sont à mi-chemin.
Tan tan = comment, combien (particule)
tshe tshe = (préverbe désignant le futur)
itakau ? iteu = il lui dit, il dit quelque chose de lui (verbe transitif animé)
Que vais-je leur dire ?
Anite anite = dans, dedans, là (particule)
ushtashkuashku ushtashkuashku = manche de hache (nom inanimé)
miam miam = comme ; c'est comme ça, c'est correct (particule)
auass auass = enfant (nom animé)
patutepitati pitutepatau = (verbe animé intransitif)
eukuan eukuan = c'est donc celui-là, c'est donc cela ; c'est alors que, alors, voilà (pronom animé, inanimé)
eshinakuak ishinakuan = ça a tel apparence (verbe intransitif inanimé)
nemenu nemenu = cela là-bas (démonstratif animé, inanimé, obviatif)
tshe tshe = (préverbe désignant le futur)
uapatahk uapatamu = il voit quelque chose ; il voit clair (verbe transitif inanimé)
pet pet = dans cette direction-ci ; vers ici ; depuis ce temps (particule)
takushinitaui. takushinu = il arrive à pied (verbe animé intransitif)
Avec les empreintes d'une manche de hache qui ressemblent aux pas d'un petit enfant se précipitant à l'intérieur, c'est ce qu'elles verront quand elles franchiront le seuil de l'entrée.
Apu apu = négation (particule)
petakushit petakushu = il est audible, il s'entend (verbe animé intransitif)
nitauassim, nitauassim = mon enfant (nom dépendant animé)
napess napess = garçon (nom animé)
nana. nana = celui (passé) (pronom démonstratif animé)
C'était un garçon, on ne l'entend pas.
Eukuannu ma eukuannu ma = c'est donc celui-là, c'est donc cela ; c'est alors que, alors, voilà, (pronom animé, inanimé à l'obviatif)
pietuaht petueu = il l'entend (verbe transitif animé)
e aiashikueniti. aiashikueu = il pousse des cris de douleur, de colère ; il miaule, gronde (verbe animé intransitif)
Pas longtemps après, elles l'entendent gémir.
Ma ! ma = Ah ! (exclamation d'étonnement)
Petamuat petamu = il entend quelque chose (verbe transitif inanimé)
tshekuannu : tshekuannu = quoi, que (interrogatif), quelque chose, quelle chose (pronom inanimé à l'obviatif)
«Nika, nika = Maman ; forme d'adresse (nom animé)
tshekuan tshekuan = quoi, que (interrogatif), quelque chose, quelle chose (pronom inanimé)
ne ne = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé)
eteuemakak ?» iteuemakan = ça fait tel bruit, tel son (verbe intransitif inanimé)
Elles entendent quelque chose : «Maman, c'est quoi ce bruit ?»
Ekue ekue = et alors, et après (particule + conjonctif)
uapatanikau. uapatinieu = il lui montre quelque chose (verbe transitif animé)
Je leur ai donc montré.
Auennua auennua = qui (interrogatif) ; quelqu'un (pronom animé à l'obviatif)
nenua nenua = celui-là, cela (démonstratif animé, inanimé, obviatif)
musheshkateshinua ! musheshkateu = il est nu (verbe animé intransitif)
Elles voient qui ? (Un tout petit bébé) nu !

Je vais donc voir dehors, mes filles s'en viennent, elles sont à mi-chemin. Que vais-je leur dire ? Avec les empreintes d'une manche de hache qui ressemblent aux pas d'un petit enfant se précipitant à l'intérieur, c'est ce qu'elles verront quand elles franchiront le seuil de l'entrée. C'était un garçon, on ne l'entend pas. Pas longtemps après, elles l'entendent gémir. Elles entendent quelque chose : »Maman, c'est quoi ce bruit ?» Je leur ai donc montré. Elles voient qui ? (Un tout petit bébé) nu !

Tanishipani tau = il est présent ; il est là ; il y en a ; il existe (verbe animé intransitif)
nenua nenua = celui-là ; cela (démonstratif animé, inanimé, obviatif)
innua innua = (nom animé)
netuapamat. natuapameu = il va le chercher, le retrouver (à cet endroit connu) (verbe transitif animé)
Mon mari qui était parti voir les innus au loin, eh ! bien, il les a rejoint.
Tshekat tshekat = presque (particule)
nipu. nipu = il est mort, il meurt ; elle (la lune) est invisible au temps de la nouvelle lune (verbe animé intransitif)
Il a frôlé la mort.
Ninan ninan = Nous excl. (pronom animé)
kie kie = aussi (particule)
ute, ute = ici (particule)
nipitakue, nipu = il est mort, il meurt, elle (la lune) est invisible au temps de la nouvelle lune (verbe animé intransitif)
nipa nipa = peut-être (pronom + préverbe désignant le conditionnel)
nipitan nipu = il est mort, il meurt, elle (la lune) est invisible au temps de la nouvelle lune (verbe animé intransitif)
eka eka = négation (particule)
innuat innuat = (nom animé)
uapamitshitakuenit. uapameu = il le voit (verbe transitif animé)
S'il avait été mort, nous également ici, nous serions morts s'ils (les gens que mon mari a vus) n'étaient pas venus (à notre campement).

Mon mari qui était parti voir les innus au loin, eh ! bien, il les a rejoint. Il a frôlé la mort. S'il avait été mort, nous également ici, nous serions morts s'ils (les gens que mon mari a vus) n'étaient pas venus (à notre campement).

* * * / * * *