Mot | Annotation |
---|---|
|
|
Voix / Voice: Amy Sakho | |
Merci aussi à Mamadou Sall / Thank you also to Mamadou Sall | |
LANGUE OUOLOF / WOLOF LANGUAGE |
Vous trouverez des renseignements très utiles sur la langue ouolof dans Wikipédia. You will find interesting information about Wolof language in Wikipedia. |
POÈME À MA MÈRE POUR LA FÊTE DES MÈRES | |
POEM TO MY MOTHER FOR MOTHERS DAY | |
AMY SAKHO |
Étudiante au programme d'Administration des affaires à l'Université du Québec à Trois-Rivières Student in the Administration des affaire program at the Université du Québec à Trois-Rivières |
|
|
YAYE! | Yaye = Mère / Mother |
Yaye boye ! | Yaye boye = Oh Mère ! / Oh, Mother ! |
Yaye Diaw ! | Yaye Diaw = Oh Maman Diaw ! / Oh Mother Diaw ! |
Yaw, | Yaw = Toi / You |
djiguenou | djiguenou = femme / women |
Africa, | africa = africaine / african |
Yaw, | Yaw = Toi / You |
mi | mi = qui / who |
deukk | deukk = habites / lives |
Senegal, | Senegal = au Sénégal / in Senegal |
Yaye | Yaye = Maman / Mommy |
Diaw, | Diaw = Diaw (le nom de la mère)/ Diaw (name of the mother) |
linguerou | linguerou = la princesse / the princess |
Saloum, |
Saloum = du Salam / of Salam |
Diambarou | Diambarrou = La guerrière / the warrior |
Ndama | Ndama = du Ndama / of Ndama |
ak | ak = et / and |
Ndemene, | Ndemene = du Ndéméne / of Ndéméne |
Yaye | Yaye = Maman / Mother |
tchi | tchi = de / of |
jamono bou nekk, | jamono bou nekk = tous les temps / all times |
Jotna tay | jotna tay = Il est temps que / it is time that |
ma gueureum la. | ma gueureum la = je te remercie / I thank you |
Yaw | Yaw = Toi / You |
miy | miy = qui /who |
daw | daw = cours / runs |
gudi | gudi = nuits / nights |
ak | ak = et / and |
beutchieuk | beutchieuk = jours / days |
nguir | nguir = pour / for |
sa | sa = ton / your |
dome, | dome = enfant / child |
Yaw | Yaw = Toi / You |
miy | miy = qui / who |
djankonn tél | djankonn tél = défies / defies |
diaffé diaffé | diaffé diaffé = toutes les turpitudes / all turpitudes |
aduna yi | aduna yi = de la vie / of life |
nguir | nguir = pour / for |
nioun, |
nioun = nous / us |
Yaw | Yaw = Toi / You |
mi | mi = qui / who |
doul khamé | doul khamé = ne distingues pas / does not distinguish |
sakh | sakh = même / even |
say | say = tes / your |
dome | dome = enfants /children |
ak | ak = et /and |
domou | domou = les enfants /the children |
diambour. |
diambour = d'autrui. / of others |
Yaye Boye | Yaye Boye = Maman / Mother |
yaw | yaw = c'est toi / it is you |
lay | lay = qui représentes / who represents |
ndamo. |
ndamo = ma réussite / my success |
Bouma | Bouma = Quand je / when I |
lay | lay = te / you |
khol, | khol = regarde / am watching (when I am watching you) |
bountou | bountou = toutes les portes / all doors |
aldiana yeup | aldiana yeup = du paradis / of paradise |
oubékou. |
oubékou = s'ouvrent. / open wide |
Taar | Taar = La beauté / beauty |
nieuw, |
nieuw = règne / reigns |
Lerr | Lerr = La lumière / light |
fégn. |
fégn = jaillit / springs forward |
Na | Na = Que / Let |
sabar yi | sabar yi = les tam-tams / the tom-toms |
ak | ak = et / and |
dioungn dioungn yi | diougn diougn yi = les tambours / the drums |
rirradoo | rirradoo = battent / beat the rythm |
nguir | nguir = pour / for |
yaw. |
yaw = toi / you |
Na | Na = Que / Let |
Saytane | saytane = Satan / the devil |
noppi | noppi = se taise / keep quiet |
ba | ba = à / for |
faaw. |
faaw = jamais / all eternity ( forever) |
Na | Na = Que / Let |
Kiy mayé ak ammal | Kiy mayé ak ammal = l'accomplisseur / the doer |
guentt | guentt = des rêves / of dreams |
diokh la | diokh la = te donne / give you |
fann bou goudd, |
fann bou goudd = longue vie / a long life |
Yaye sama, |
Yaye sama = Maman chérie / Mommy dearest |
Yaye | Yaye = Mère / Mother |
ci biir | ci biir = parmi / among |
yaye yi |
yaye yi = les mères / Mothers |
Guatche ngualama | Guatche ngualama = Gloire à toi / Glory upon you |
diongama! |
diogamal = ma belle !/ my beautiful ! |
Garab | Garab = La rose / The rose |
biy | biy = qui / which |
diéballou | diéballou = s'incline / bows |
sa kanaam, |
sa kanaam = devant toi / before you |
Mbeuguél | Mbeuguél = L'amour / Love |
nirrou | nirrou = se confond / blends |
nala. |
nala = à toi / with you |
Jaamm | Jaam = La paix / Peace |
mo né | mo né = s'incarne / incarnates |
tchi | tchi = en / in |
yaw. |
yaw = toi / you |
Meunou | Meunou = Je n'arrive pas / I cannot |
mala | mala = à te / to you |
min ngueu lé | min ngueu lé = qualifier / give a qualification |
ak daara, |
ak daara = avec rien / with nothing |
Dakh | Dakh = Car / because |
sa | sa = ton / your |
khol | khol = cœur / heart |
bou | bou = est / is |
yattou. |
yattou = si grand / so wide |
Ma ngui | Ma ngui = Je / I |
wérr | wérr = dépose / lay down |
sama | sama = ma / my |
khalima, | khalima = plume / pen |
bala | bala = avant que / before |
sama | sama = mes / my |
rangogn | rangogn = larmes / tears |
di | di = se / -- |
tourrou. | tourrou = versent. / begin to flow |
Yay | Yay = c'est toi / It is you |
sama | Sama = ma / my |
aduna! | aduna = vie ! / life ! |
di sama | sama = ma / my |
lerr ! |
lerr = lumière ! / light ! |
Ma ngui | Ma ngui = Je / I |
koy jagg lé | koy jagg lé = dédie (ce poème) / dedicate (this poem) |
bépp | bépp = à toutes les / to all |
Yaye. |
Yaye = mères / mothers |
Dieureudieuff. | Dieureudieuff = Merci / Thank you |
* * * * *
|