Nous avons inséré dans le texte qui suit les faux-amis qui figurent dans la liste ci-dessous. Pour savoir s'ils sont employés dans le bon ou le mauvais sens, vous n'avez qu'à cliquer sur les faux-amis en question. Notez que ce texte ne concerne que les mots anglais dont l'homologue français ne rend pas le sens et qu'il arrive parfois que deux mots apparentés soient équivalents de traduction dans certains contextes et de faux-amis dans d'autres contextes.
Par une magnifique journée de printemps, un climat des plus détendus régnait à la Clinique médicale du Docteur Bohbot. Les employés se livraient à leurs occupations régulières sans le moindre soupçon du granddésagrémentqu'ils étaient tous sur le point de subir. Monsieur Jules Malo-Talon, grand hypocondriaque, s'apprêtait à leur rendre visite…
Telle une tempête soudaine, le pauvre homme à l'air souffreteux etterriblefit son entrée de façon tonitruante et prit d'assaut les lieux. De toute évidence, il se trouvait en état de
choc.Illico, il se précipita à la réception et déballa son sac à bride abattue à Madame Frigo, la secrétaire. « S'il vous plaît, je n'ai pas d'
appointement,mais laissez-moi consulter le médecin. Sans soins, je deviendrai
invalideet perdrai mon emploi. Je suis si
concernépar mon état de santé qu'en échange de votre
aide,je vous paierai une
charge additionnelle,mieux encore je doublerai vos
appointementshebdomaires s'il le faut! », supplia-t-il avec instance.