Département des langues modernes et de traduction

Section Traduction

Séance d'accueil 2022

La séance d'accueil a lieu cette année le 6 septembre de 19 h à 21 h sur Zoom. Vous trouverez le lien à utiliser pour y accéder dans le courriel qui vous a été envoyé à votre adresse courriel de l'UQTR.

L'objectif de la séance d'accueil est de présenter des renseignements généraux sur nos programmes puis de répondre ensuite à des questions concernant l'inscription, les cours et les cheminements de nos programmes. Pour les personnes qui ne pourront pas assister à la séance, nous envisageons de diffuser une partie des enregistrements sonores et vidéo de la rencontre.

Programme de la séance d’accueil du 6 septembre 2022 (19 h à 21 h)

1. Mot de bienvenue et présentations, objectif de la rencontre et le point sur l'enregistrement (voir ci-dessus)

2. Présentation de l'OTTIAQ par Bénédicte Assogba, directrice des affaires professionnelles
      - Cours de mentorat obligatoire de 3 crédits en fin de formation au baccalauréat et à la maîtrise
      - Accompagnement et encadrement individualisés par un professionnel membre de l'OTTIAQ

3. Renseignements généraux sur les cheminements par Line Lefebvre, commis aux affaires modulaires

4. Formation d'une équipe des Jeux de la traduction 2023 par Éric Poirier, directeur de programmes en traduction
      - Les Jeux auront lieu à Moncton, Nouveau-Brunswick du 31 mars au 2 avril 2023
      - Encadrement offert par Atissa Béland et Éric Poirier
      - Nous aurons besoins de former une équipe de 6 à 8 étudiants (des trois années) et anciens étudiants diplômés
      - Les étudiants intéressés à constituer une équipe sont priés d'écrire un courriel à Eric.Poirier@uqtr.ca.

5. Création d'une association des étudiantes et étudiants en traduction par Alfonso Torres Insignares, diplômé en traduction de l'UQTR
      - Le point sur le projet
      - Pour toute information sur la création de l'Association, communiquez avec Alfonso Torres : Alfonso.Torres.Insignares@uqtr.ca

6. Période de questions
De nombreux sujets sont abordés mais on rappelle principalement que 5 cours de 2e et 3e années du programme de baccalauréat sont offerts une fois tous les deux ans et qu'il importe de planifier son cheminement pour avoir réussi leurs préalables lorsqu'ils sont offerts. Ces cours concernent exclusivement les deux cheminements multilingues français-anglais et espagnol-français. Ils sont indiqués dans les grilles de cheminement qui sont publiées sur le site de l'UQTR et nous fournissons le lien vers ces grilles ci-dessous.

Liens utiles :

Programme de baccalauréat (7781)
Grille de cheminement 01, profil espagnol-français (format pdf)
Grille de cheminement 02, profil français-anglais (format pdf)
Grille de cheminement 03, profil thématique (format pdf)

Certificat de traduction (anglais-français) (4142)
La liste des 10 cours obligatoires se trouve dans la description du programme (voir le lien précédent).

Certificat en traduction vers l’anglais (4643)
La liste des 10 cours obligatoires se trouve dans la description du programme (voir le lien précédent).

Certificat en traduction en espagnol (4642)
La liste des 10 cours obligatoires se trouve dans la description du programme (voir le lien précédent).

Microprogramme de traduction en espagnol (9036)
La liste des 10 cours obligatoires se trouve dans la description du programme (voir le lien précédent).

Pour nous joindre

Département des langues modernes et de traduction
Pavillon : Ringuet
Local : 2067
Courriel : dir.dep.lmt@uqtr.ca
Téléphone : 819 376-5011 poste 3481
Télécopieur : 819 376-5169

Site web du département
http://www.uqtr.ca/dlmo

Site web section Langues modernes
http://www.uqtr.ca/dlmo/langues

Site web section Traduction
http://www.uqtr.ca/dlmo/traduction