Argot Français
French Slang
Vocabulary
Home   1   2   3   4   5 

Aller en eau de boudin exp. 
to fizzle out 

(said of something that does not turn out).

example: Le projet est allé en eau de boudin.

as spoken: Le projet, l'est allé en eau d'boudin.

translation: The project fizzled out.

NOTE : boudin m. blood sausage.

VARIATION : finir/partir en eau de boudin exp.

 

bouffe f. 
food, "grub."

example: J'aime la bouffe française.

as spoken: [no change].

translation: I love French food.

NOTE : bouffer v. (extremely popular) to eat, "to chow down."

example: J'ai envie de bouffer quelque chose de chocolaté.

as spoken: J'ai envie d'bouffer quèque chose de chocolaté.

translation: I feel like eating something chocolaty.

 

cailler v. 
to be extremely cold • 
(lit); to curdle, clot, congeal.

example: Qu'est-ce qu'il fait froid! Je caille!

as spoken: Qu'est-c'qu'i fait froid! J'caille!

translation: It's so cold! I'm freezing!

ALSO : se les cailler exp. • (lit); to freeze them off. In this expression, "les" refers to "les miches" meaning "the loaves," also slang for "the buttocks."

example: Je me les caille!

as spoken:I. Je m'les caille!

2. J'me les caille! translation: I'm freezing them (my "buns") off!

 

carrément adv. 
completely (lit); squarely.

example: Je ne peux pas le supporter. Il est carrément stupide.

as spoken: J'peux pas l'supporter. L'est carrément stupide.

translation: I can't stand him. He's totally stupid.

 

claquer v. 
to spend, to blow one's money.

example: Tu as claqué tout ton fric sur une robe?

as spoken: T'as claqué tout ton fric sur une robe?

translation: You blew all your money on a dress?

 

coin m. 
place in general.

example: Ce coin-là est tranquille.

as spoken: I. C'coin-là, l'est tranquille.

2. L'est tranquille, c'coin-là.

translation: This place is very peaceful.

 

cramer v. 
to burn.

example (1): Je crame dans cette chaleur.

as spoken: J'crame dans c'te chaleur.

translation: I'm burning up in this heat.

example (2): J'ai cramé le dîner.

as spoken: J'ai cramé l'dîner.

translation: I burned the dinner.

 

de malheur adj. 
darned, that which causes 
unhappiness • (lit); of unhappiness.

example: Oh, cet ordinateur de malheur ne marche plus

as spoken: Oh, c't'ordinateur d'malheur y ~ marche plus!

translation: Oh, this darn computer isn't working any more!

 

dingue (être) adj. 
to be crazy.

example: Tu penses que tu vas apprendre l'italien en deux semaines? Mais, tu es dingue, non?

as spoken: Tu penses que tu vas apprend' l'italien en deux s'maines? Mais, t'es dingue, non?

translation: You think you'll be able to learn Italian in two weeks? You're crazy or what?

VARIATION : dingo (être) adj.

SYNONYMS : louftingue • cinglé(e) • marteau • barjo • siphonné(e), etc.

flotter v. to rain • (lit); to float.

example: Il a flotté sans arrêt pendant nos vacances.

as spoken: L'flotté sans arrêt pendant nos vacances.

translation: It rained nonstop during our vacation.

NOTE : flotte f. • i. water • 2. rain.

 

fric m. (extremely popular) 
money, "dough."

example: Je ne peux pas t'accompagner au cinéma ce soir. Je n'ai pas assez de fric.

as spoken: J'peux pas t'accompagner au ciné ~ ce soir. J'ai pas assez d'fric.

translation: I can't go with you to the movies tonight. I don't have enough money.

SYNONYMS :  de l'oseille • du blé • des ronds • du pognon • des sous • du pèze, des picaillons • du grisbi • de la galette • du flouze

 

génial(e) (être) v. (extremely popular) 
to be terrific, wonderful.

example: Regarde cette robe! Elle est géniale!

as spoken: Regarde c'te robe! L'est géniale!

translation: Look at this dress! It's great!

 

gueuleton m. 
a huge blow-out of a meal, 
a huge spread (of food).

example: On a fait un de ces gueuletons hier soir!

as spoken: On a fait un d'ces gueul'tons hier soir!

translation: We had one heck of a spread last night!

NOTE (1) :  gueule f. mouth • (lit); mouth of an animal. When used in reference to a person, it becomes very derogatory and should be used with discretion.

NOTE (2) :  un(e) de ces is commonly used to mean "one heck of a..." For example: Elle m'a raconté une de ces histoires!; She told me one heck of a story!

ALSO :  "Ta gueule!" exp. "Shut up!"

 

guigne f. 
bad luck.

example: J'ai la guigne.

as spoken: [no change].

translation: I have bad luck.

NOTE :  guignard(e) n. unlucky individual.

SYNONYMS :  poisse f.

 

marre (en avoir) exp. 
to be fed up.

example: J'en ai marre de tous ces devoirs.

as spoken: J'en ai marre de tous ces d'voirs.

translation: I'm fed up with all this homework.

SYNONYMS :  ras le bol (en avoir) exp. (lit); to have had it up to the rim of the bowl.

as spoken: " ras l'bol "

 

pébroc m. 
umbrella.

example: N'oublie has ton pébroc. Je pense qu'il va pleuvoir.

as spoken: ~ oublie pas ton pébrocJ'pense qu'i' va pleuvoir.

translation: Don't forget your umbrella. I think it's going to rain.

SYNONYM (1) : chamberlain m.

SYNONYM (2) : pépin m.

 

piaf m. 
bird • (lit); Parisian sparrow.

example: Elle donne à manger aux piafs.

as spoken: È donne à manger aux piafs.

translation: She's feeding the birds.

 

revenir (ne pas en) exp. 
to disbelieve.

example: On a volé la voiture de Jean? Je n'en reviens pas.

as spoken: On a volé la voiture d'Jean? J'en r'viens pas.

translation: Jean's car was stolen? I can't believe it.

 

saucée f. 
• I. downpour • 2. scolding, thrashing.

example (1): J'ai peur de conduire dans cette saucée.

as spoken: J'ai peur de conduire dans c'te saucée.

translation: I'm scared to drive in this downpour.

example (2): Elle lui a donné une vraie saucée.

as spoken: È lui a donné une vraie saucée.

translation: She gave him a real thrashing.

SYNONYM (1) : raclée f. scolding, thrashing.

SYNONYM (1) : trempe f. scolding, thrashing.

 

taper la cloche (se) exp. 
to eat well.

example: On s'est bien tapé la cloche chez tes vieux ce soir.

as spoken: [no change).

translation: We ate up a storm at your parents' house tonight.

NOTE : In the previous sentence, the term vieux was used, which is an extremely popular slang synonym for parents:

vieille f. mother • (lit); old woman.

vieux m. father • (lit); old man.

vieux (or vioques) m.pl. parents • (lit); "oldies."

 

temps de chien exp. 
bad weather • (lit); a dog's weather.

example: Il flotte depuis quatre jours! Quel temps de chien!

as spoken: i' flotte depuis quat' jours! Quel temps d'chien!

translation: It's been raining for four days! What lousy weather!

ALSO : un froid de canard exp. terribly cold weather • (lit); duck-hunting cold weather (when ducks migrate).

 

tirer (se) v. 
to leave.

example: Je dois me tirer tout de suite. Je suis en retard!

as spoken: J'dois m'tirer tout d'suite. J'suis en r'tard!

translation: I have to leave right away. I'm late!

SYNONYMS : se tailler • se barrer. mettre les voiles • s'éclipser • prendre la tangente • mettre les bouts • débarrasser le plancher • plier bagages • se virer

 

tomber des cordes exp. to rain heavily          • (lit); to fall ropes (of rain).

example: Je comptais faire des courses aujourd'hui, mais il tombe des cordes dehors.

as spoken: J'comptais faire des courses aujourd'hui, mais i' tombe des cordes dehors.

translation: I was planning on going shopping today but it's pouring outside.

 

 

Dernière mise à jour | 2017-02-28