Le programme de maîtrise par cumul en traduction s’adresse aux étudiants désireux de suivre une formation en traduction leur permettant d’obtenir l’agrément de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ). Ce programme, en ligne, associe le DESS en traduction à trois cheminements différents dont les cours répondent aux normes d’agrément de l’OTTIAQ :
Le cheminement 1 (Traduction professionnelle et initiation à la recherche) de la maîtrise par cumul en traduction, entièrement en ligne, combine des cours permettant d’approfondir les connaissances liées à la communication culturelle et à la démarche traductologique.
Le cheminement 2 (Traduction et milieux culturels) permet à des traducteurs, déjà membres de l’Ordre, d’acquérir des compétences avancées en communications culturelles. Il s’adresse également aux personnes oeuvrant en milieux culturels et désireuses d’approfondir leurs connaissances en plus de recevoir une formation en traduction leur donnant accès à l’Ordre. À noter que les trois cours de ce cheminement sont offerts par conférence web en temps réel. À noter également que les étudiants intéressés par ce cheminement doivent s’enquérir auprès du Département concerné des modalités d’examen (en ligne, en présentiel ou à distance).
Le cheminement 3 (Traduction et connaissances thématiques) est constitué de deux cours appartenant à un même domaine. Ce cheminement offre donc la possibilité d'acquérir, dans le cadre de la maitrise par cumul, des connaissances thématiques en suivant des cours en ligne à l’UQTR, dans une autre université ou de faire valoir des connaissances déjà acquises dans un domaine autre que celui de la traduction (voir les modalités au Règlement pédagogique particulier) .
Ce cheminement s’adresse principalement aux candidats qui s’intéressent à l’un des domaines de spécialité suivants : Arts et littérature, environnement; Droit; Économie et finances; Gestion et administration; Informatique; Éducation; Politique; Biologie et sciences de la santé; Sciences pures (mathématiques, physique, chimie, etc.); Technologie (génies, transports, architecture, etc.); Sports; Tourisme et loisirs; Sciences humaines.
Note : Ce programme de maitrise par cumul répond aux normes d’agrément de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ) et donne accès au titre de traducteur agréé.
STRUCTURE DU PROGRAMME
L’étudiant doit compléter le programme de
DESS en traduction (1717), ainsi que les cours relatifs au cheminement choisi.
Les cours proposés dans les différents cheminements (cours optionnels) pourront être suivis via une admission au programme
9117 Formation thématique complémentaire en traduction.
Le cours TRA6026 (cours obligatoire) pourra être suivi via une admission au programme
0914 Cours complémentaires exigés pour l'obtention du diplôme (2e cycle).
Cheminement 1 – Traduction professionnelle et initiation à la recherche. Pour obtenir la maîtrise par cumul l’étudiant devra prendre les cours suivants :
Cours obligatoires (6 crédits)
- TRA6026 Travail dirigé en traduction ou en terminologie (6 crédits)
Cours optionnels 1 - (un cours parmi les cours suivants) (3 crédits)
- TRA6030 Mentorat (3 crédits)
- TRA6021 Initiation à l’interprétation (3 crédits)
Cours optionnels 2 - (2 cours parmi les cours suivants) (6 crédits)
- TRA6028 Traductologie de corpus (3 crédits)
- TRA6010 Courants théoriques en traductologie (3 crédits)
- COM6020 Culture, communication et publics (3 crédits)
Cheminement 2 – Traduction et milieux culturels. L’étudiant devra prendre les cours suivants :
Cours obligatoires (6 crédits)
- TRA6026 Travail dirigé en traduction ou en terminologie (6 crédits)
Cours optionnels 1 - (6 crédits)
- L’étudiant suit deux cours du programme court 0530 (6 crédits)
Cours optionnels 2 - (un cours parmi les cours suivants) (3 crédits)
- TRA6030 Mentorat (3 crédits)
- TRA6021 Initiation à l’interprétation (3 crédits)
Cheminement 3 – Traduction et connaissances thématiques. L’étudiant prendra les cours suivants :
Cours obligatoires (6 crédits)
- TRA6026 Travail dirigé en traduction ou en terminologie (6 crédits)
Cours optionnels 1 - (6 crédits)
- L’étudiant suit deux cours du programme court 9117 (6 crédits)
Cours optionnels 2 - (un cours parmi les cours suivants) (3 crédits)
- TRA6030 Mentorat (3 crédits)
- TRA6021 Initiation à l’interprétation (3 crédits)