Répertoire des programmes / Prog. 1917

Maîtrise par cumul en traduction

1917

Maître ès arts (M.A. ) | 45 crédits

Campus
Trois-Rivières - 1917
Admission à l'automne, l'hiver et l'été
Non offert pour l'instant
Non contingenté
Ouvre ton compte admission dès maintenant!
Choisis l'UQTR
Pour une expérience étudiante unique!

En bref

Ce programme a pour objectif général de permettre l’acquisition d’une méthode de travail adaptée aux spécificités de la traduction et de permettre un renforcement des connaissances, en proposant une démarche qui intègre les connaissances langagières et spécialisées, les connaissances théoriques et les outils technologiques accessibles au traducteur. Il vise également à faire réfléchir sur la traduction en tant que processus de communication intra et interculturelle.

Concentrations, profils, cheminements

Le programme de maîtrise par cumul en traduction s’adresse aux étudiants désireux de suivre une formation en traduction leur permettant d’obtenir l’agrément de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ). Ce programme, en ligne, associe le DESS en traduction à trois cheminements différents dont les cours répondent aux normes d’agrément de l’OTTIAQ :

Le cheminement 1 (Traduction professionnelle et initiation à la recherche) de la maîtrise par cumul en traduction, entièrement en ligne, combine des cours permettant d’approfondir les connaissances liées à la communication culturelle et à la démarche traductologique.

Le cheminement 2 (Traduction et milieux culturels) permet à des traducteurs, déjà membres de l’Ordre, d’acquérir des compétences avancées en communications culturelles. Il s’adresse également aux personnes oeuvrant en milieux culturels et désireuses d’approfondir leurs connaissances en plus de recevoir une formation en traduction leur donnant accès à l’Ordre. À noter que les trois cours de ce cheminement sont offerts par conférence web en temps réel. À noter également que les étudiants intéressés par ce cheminement doivent s’enquérir auprès du Département concerné des modalités d’examen (en ligne, en présentiel ou à distance).

Le cheminement 3 (Traduction et connaissances thématiques) est constitué de deux cours appartenant à un même domaine. Ce cheminement offre donc la possibilité d'acquérir, dans le cadre de la maitrise par cumul, des connaissances thématiques en suivant des cours en ligne à l’UQTR, dans une autre université ou de faire valoir des connaissances déjà acquises dans un domaine autre que celui de la traduction (voir les modalités au Règlement pédagogique particulier) .

Ce cheminement s’adresse principalement aux candidats qui s’intéressent à l’un des domaines de spécialité suivants : Arts et littérature, environnement; Droit; Économie et finances; Gestion et administration; Informatique; Éducation; Politique; Biologie et sciences de la santé; Sciences pures (mathématiques, physique, chimie, etc.); Technologie (génies, transports, architecture, etc.); Sports; Tourisme et loisirs; Sciences humaines.

Note : Ce programme de maitrise par cumul répond aux normes d’agrément de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ) et donne accès au titre de traducteur agréé.

STRUCTURE DU PROGRAMME

L’étudiant doit compléter le programme de DESS en traduction (1717), ainsi que les cours relatifs au cheminement choisi.

Les cours proposés dans les différents cheminements (cours optionnels) pourront être suivis via une admission au programme 9117 Formation thématique complémentaire en traduction.

Le cours TRA6026 (cours obligatoire) pourra être suivi via une admission au programme 0914 Cours complémentaires exigés pour l'obtention du diplôme (2e cycle).

Découvrez la structure de chacun des cheminements ci-dessous :


Pour obtenir la maîtrise par cumul l’étudiant devra prendre les cours suivants :

Cours obligatoires (6 crédits)

  • TRA6026 Travail dirigé en traduction ou en terminologie (6 crédits)

Cours optionnels 1 - (un cours parmi les cours suivants) (3 crédits)

  • TRA6030 Mentorat (3 crédits)
  • TRA6021 Initiation à l’interprétation (3 crédits)

Cours optionnels 2 - (2 cours parmi les cours suivants) (6 crédits)

  • TRA6028 Traductologie de corpus (3 crédits)
  • TRA6010 Courants théoriques en traductologie (3 crédits)
  • COM6020 Culture, communication et publics (3 crédits)

L’étudiant devra prendre les cours suivants :

Cours obligatoires (6 crédits)

  • TRA6026 Travail dirigé en traduction ou en terminologie (6 crédits)

Cours optionnels 1 - (6 crédits)

  • L’étudiant suit deux cours du programme court 0530 (6 crédits)

Cours optionnels 2 - (un cours parmi les cours suivants) (3 crédits)

  • TRA6030 Mentorat (3 crédits)
  • TRA6021 Initiation à l’interprétation (3 crédits)

L’étudiant prendra les cours suivants :

Cours obligatoires (6 crédits)

  • TRA6026 Travail dirigé en traduction ou en terminologie (6 crédits)

Cours optionnels 1 - (6 crédits)

  • L’étudiant suit deux cours du programme court 9117 (6 crédits)

Cours optionnels 2 - (un cours parmi les cours suivants) (3 crédits)

  • TRA6030 Mentorat (3 crédits)
  • TRA6021 Initiation à l’interprétation (3 crédits)

Études au Québec

Les étudiants doivent ainsi satisfaire aux conditions d'admission du DESS en traduction.

Études hors Québec

Les étudiants doivent ainsi satisfaire aux conditions d'admission du DESS en traduction.

Avez-vous effectué des études au Québec?


Sous la base de vos études universitaires
  • Un relevé de notes officiel émis par votre institution d'enseignement (non requis pour les études faites à l'UQTR).
Sous la base de votre expérience
(applicable si cette base est précisée dans la section «Conditions d'admission»)
  • Curriculum vitae à jour.
  • Attestation d'emploi certifiant de l'expérience.

Sous la base de vos études universitaires
  • Copie de tous les relevés de notes émis par votre institution d'enseignement à partir des études postsecondaires et universitaires.
  • Copie des diplômes obtenus.
Sous la base de votre expérience
(applicable si cette base est précisée dans la section «Conditions d'admission»)
  • Curriculum vitae à jour.
  • Attestation d'emploi certifiant de l'expérience.

Quel est votre statut au Canada?


Vous aurez à fournir avec votre demande d'admission:
  • Copie de votre certificat de naissance.
  • Si vous avez la citoyenneté française (France), vous devez fournir une copie de votre passeport valide.
  • Si vous avez la citoyenneté belge francophone, vous devez nous fournir une copie de votre passeport valide du Royaume de Belgique ET une copie de votre carte d'identité. Si vous n'avez pas cette carte, veuillez nous fournir une copie de votre certificat d'enseignement secondaire supérieur (CESS) ou une copie de votre diplôme de baccalauréat ou de maîtrise délivré par un établissement de l'enseignement obligatoire ou supérieur organisé ou subventionné par la Communauté française de Belgique.
  • Que le programme choisi soit offert en ligne ou en présence, pour bénéficier de l'entente France-Québec ou Belgique-Québec et être exemptés des montants forfaitaires normalement exigés des étudiants internationaux, les candidats doivent posséder un permis d'études, un certificat d'acceptation du Québec (CAQ) et être au Québec.
À votre arrivée au Québec, vous devrez présenter:
  • Votre certificat d'acceptation du Québec (CAQ), délivré par Immigration Québec.
  • Votre permis d'études, délivré par Immigration Canada.
  • Copie de votre certificat de naissance.
  • Copie de votre carte de résidence permanente (recto verso) ou un formulaire IMM-1000, IMM-5292, IMM-5617 ou IMM-5688.
  • Copie de votre certificat de sélection du Québec (s'il y a lieu). Si vous n'avez pas ce certificat et que vous êtes résident du Québec, remplissez l'attestation du statut de résident du Québec.
  • Copie de votre certificat de naissance émis par le Directeur de l'état civil.
Remarque: Si vous êtes candidat d'un collège (cégep), vous n'avez pas à fournir votre certificat de naissance.
  • Copie de votre certificat de naissance.
  • Copie de votre certificat ou votre carte de la citoyenneté canadienne (recto verso).
  • Copie de votre certificat de sélection du Québec (s'il y a lieu). Si vous n'avez pas ce certificat et que vous êtes un résident du Québec, remplissez l'attestation du statut de résident du Québec.

Pièce(s) spécifique(s) à ce programme d'études :

  • Curriculum vitae (Base expérience : applicable si précisée dans les conditions d'admission).
  • Attestation d'emploi certifiant de l'expérience (Base expérience : applicable si précisée dans les conditions d'admission).

Particularités

La demande d'obtention du grade sera sous la responsabilité de l'étudiant qui devra déposer le formulaire à cet effet au Registrariat avant la fin du dernier programme admissible pour le cumul. L'étudiant devra avoir rempli toutes les conditions nécessaires à l'obtention d'un grade de maîtrise, tel que précisé au Règlement des études de cycles supérieurs. Ces conditions sont essentiellement les mêmes que pour tout type de programme de maîtrise à l'UQTR.

La personne responsable de la gestion du programme est : Akila Naïma Dib

Pour plus d'information sur la demande d'obtention du grade, vous pouvez contacter madame Chantale Dureau au Registrariat. Courriel: Chantale.Dureau@uqtr.ca

LA RECONNAISSANCE DES ACQUIS ET DES COMPÉTENCES - RAC

L’étudiant peut se faire reconnaitre des cours, dans un domaine autre que celui de la traduction en se rendant à l’adresse : www.uqtr.ca/rac

Un maximum de 3 crédits de reconnaissance des acquis est autorisé pour le programme court thématique.

Pour obtenir une reconnaissance d’acquis pour un cours, le cours doit avoir moins de 10 ans et l’étudiant doit avoir obtenu une cote minimale de B.


En savoir plus sur la RAC

Pourquoi choisir l'UQTR

Tu as des questions sur nos programmes ?

Nos conseillères et conseillers aux futurs étudiants sont disponibles pour répondre à tes questions et te guider dans ton choix d'études.

Contacte-nous »

Responsable de programme

Akila Naïma Dib
resp.cycles.sup.traduction@uqtr.ca

819 376-5011 poste 3494

Une équipe professorale reconnue et accessible

L’UQTR te fait vivre une expérience d’apprentissage unique et personnalisée avec du personnel hautement qualifié et disponible pour collaborer à ton succès. Un gros avantage pour t’aider à réussir tes études universitaires.

DÉCOUVRE LEURS EXPERTISES

Département

De ta première session jusqu’à ton diplôme, tu seras entouré de l'équipe du département et des divers services pour t’aider dans ta réussite scolaire.

En savoir plus